急!英语长句分析:什么句型,主干是什么,修饰成分有哪些,充当什么成分,尽量详细一点,谢谢

Hehaddoneafewdays'navvyworkwhenhecouldgetit,andhehadrunaroundtheDomainintheearlymorni... He had done a few days' navvy work when he could get it, and he had run around the Domain in the early mornings to get his legs in shape. 展开
chouanthony
2012-02-12
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:17.4万
展开全部
首先为你翻译一下整个句子(结合全文翻译):
他有时能找到几天卖苦力的差使干干。每天早晨他都要沿着都门公园跑上几圈,活动活动腿脚.

这个句子就是一个并列句,前面部分为He had done... 后半部分为he had run around...
第一个并列分句包含有时间状语从句:when he could get it,也就是当他能得到navvy work(即卖苦力的差使)时,他便会去做。

第二个并列分句主语为he 谓语部分为had run around 宾语为the Domain(表示一个地点)
in the early mornings 为时间状语,最后的to get his legs in shape为目的状语

我是译译不舍团队的一员,期待为您再次提供高质量的回答!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式