2个回答
展开全部
The Holiday
恋爱假期
○车厘子 编译
又译:恋爱没有假期、休闲时光
英国女子艾瑞丝(凯特·温斯莱特)和美国女子阿曼达(卡梅伦·迪亚兹),都刚刚经历了男友的背叛,因此决定在圣诞节到来之际离开各自的伤心地,到一个全新的地方过一个平静的假期。这两个同病相怜的女子通过互联网交换了自己的住所供对方度假。而身处异地的她们,却分别意外地遭遇了真爱:阿曼达欣赏艾瑞丝哥哥格雷厄姆(裘德·洛)的感性和幽默,而艾瑞丝也爱上了阿曼达工作伙伴迈尔斯(杰克·布莱克)的乐观和开朗。眼看约定的交换时限马上就要到来,他们是否该收获这份新的情缘呢?
Iris: I've found almost everything ever written about love to be true. Shakespeare said "Journeys end in lovers meeting." What an extraordinary thought. Personally, I have not experienced anything remotely close to that, but I am more than willing to believe Shakespeare had. I suppose I think about love more than anyone really should. I am constantly amazed by its sheer power to alter and define our lives. It was Shakespeare who also said "love is blind". Now that is something I know to be true. For some quite inexplicably, love fades; for others love is simply lost. But then of course love can also be found, even if just for the night. And then, there's another kind of love: the cruelest kind. The one that almost kills its victims. It’s called unrequited love. Of that I am an expert. Most love stories are about people who fall in love with each other. But what about the rest of us? What about our stories, those of us who fall in love alone? We are the victims of the one sided affair. We are the cursed of the loved ones. We are the unloved ones, the walking wounded. The handicapped without the advantage of a great parking space!
艾瑞丝:我发现所有关于爱情的描述都是真的。莎士比亚曾说:“恋人总在旅程的终点相会。”这观点真另类!就我个人而言,我从来没有过类似经验,但我更愿意相信莎翁有过。关于爱情,我一向比别人想得多,也常常惊讶于它改变人生、定义人生的魄力。莎士比亚也说:“爱情是盲目的。”这一点我肯定是真的。不知道为什么,对某些人来说,爱情意味着消逝;对于其它人则是单纯的失去;然后,爱还是可以被找到的,哪怕只停留一夜。当然,还有另一种爱情——最残酷的那一种——足以让人痛不欲生——那就是单恋。我就是这方面的专家。爱情故事通常讲的是两个人相爱,但是剩下的我们这种人呢?我们这种孤独地坠入爱河的人,我们的故事又怎样呢?我们得不到爱,是行尸走肉般的受害者,就像找不到停车位的残障人士。
Miles: The wind... it's what makes it so warm this time of year. Legend has it, when the Santa Anas blow, anything can happen.
迈尔斯:季风,因为它天气才会这么暖和。传说一吹起圣塔安纳季风,什么事都有可能发生。
Arthur Abbott: Iris, in the movies we have leading ladies and we have the best friend. You, I can tell, are a leading lady, but for some reason you are behaving like the best friend.
Iris: You're so right. You're supposed to be the leading lady of your own life, for god's sake! Arthur, I've been going to a therapist for three years, and she's never explained things to me that well. That was brilliant. Brutal, but brilliant.
亚瑟:艾瑞丝,在电影里,我们通常有女主角和主角知己这样的角色。你——我看得出来——是一个女主角,可出于某种原因,你呈现出的是主角知己这样的角色。
艾瑞丝:你说得对。每个人都应该当自己人生的主角!亚瑟,我看了3年的心理医生,她都没能说出问题的症结。你太聪明了。很残忍,但一针见血。
Iris: I understand feeling as small and as insignificant as humanly possible. And how it can actually ache in places you didn't know you had inside you. And it doesn't matter how many new haircuts you get, or gyms you join, or how many glasses of chardonnay you drink with your girlfriends... you still go to bed every night going over every detail and wonder what you did wrong or how you could have misunderstood. And how in the hell for that brief moment you could think that you were that happy. And sometimes you can even convince yourself that he'll see the light and show up at your door. And after all that, however long all that may be, you'll go somewhere new. And you'll meet people who make you feel worthwhile again. And little pieces of your soul will finally come back. And all that fuzzy stuff, those years of your life that you wasted, that will eventually begin to fade.
艾瑞丝:我了解那种渺小而又被人忽视的感受,就算内心伤痕累累,你仍然察而不觉。不管换了几个新发型,加入了几个健身馆,或是和闺中密友喝了几杯白葡萄酒,你每个夜晚还是会在床上回想每个细节,纳闷自己到底哪里错了,怎么就误解了。然后问自己在那么短暂的时间里怎么会以为自己是那么地幸福。有时你甚至会说服自己,他会看见你留下的那盏灯,出现在你的门口。而这之后,不论这个过程要多久,你还是得重新开始。你会再次遇到你觉得值得你付出的人,然后一点一点地重拾自信,而那些模糊的记忆,你浪费掉的那么多年的生活,终究会开始褪色。
Miles: Iris, if you were a melody... I used only the good notes.
迈尔斯:艾瑞丝,如果你是一段旋律,我用了最动听的音符。
Graham: I have another scenario for you—I'm in love with you. I apologize for the blunt delivery, but as problematic as this fact may be, I'm in love... with YOU. I'm not feeling this because you're leaving, and not because it feels good to feel this way... which, by the way, it does, or did before you went off like that. I can't figure out the mathematics of this, I just know I love you. I can't believe how many times I'm saying it! And I never thought I'd feel this way again, so that's pretty phenomenal. And I realize that I come as a package deal: 3 for the price of 1. I know my package, perhaps in the light of day, isn't all that wonderful, but I finally know what I want and that, in itself, is a miracle. And what I want is YOU.
格雷厄姆:我为你想了另一种可能——我爱上你了。很抱歉说得这么直接,即使实际的问题很难解决,我还是爱上你了。不是因为你即将离开,也不是因为你要这么离开而感觉美好——当然,顺便说一句,感觉确实很美好。我也说不出个所以然来,只知道我爱你。我不敢相信我一直这么说!从不奢望能再有这样的感觉,这显而易见。我知道我有两个拖油瓶:买一送二。仔细想想也许不是这么划算,但是我终于知道我要什么,而这本身就是个奇迹——我要的就是……你。
Miles: lt is Christmas Eve, and we are going to sit out on that patio, gonna make ourselves a little fire, gonna pop some bubbly, and we are gonna celebrate being young and being alive.
迈尔斯:这是圣诞节前夜,我们要坐在院子里,堆起营火,开瓶香槟,庆祝年轻!庆祝生命[这才是完了的]
恋爱假期
○车厘子 编译
又译:恋爱没有假期、休闲时光
英国女子艾瑞丝(凯特·温斯莱特)和美国女子阿曼达(卡梅伦·迪亚兹),都刚刚经历了男友的背叛,因此决定在圣诞节到来之际离开各自的伤心地,到一个全新的地方过一个平静的假期。这两个同病相怜的女子通过互联网交换了自己的住所供对方度假。而身处异地的她们,却分别意外地遭遇了真爱:阿曼达欣赏艾瑞丝哥哥格雷厄姆(裘德·洛)的感性和幽默,而艾瑞丝也爱上了阿曼达工作伙伴迈尔斯(杰克·布莱克)的乐观和开朗。眼看约定的交换时限马上就要到来,他们是否该收获这份新的情缘呢?
Iris: I've found almost everything ever written about love to be true. Shakespeare said "Journeys end in lovers meeting." What an extraordinary thought. Personally, I have not experienced anything remotely close to that, but I am more than willing to believe Shakespeare had. I suppose I think about love more than anyone really should. I am constantly amazed by its sheer power to alter and define our lives. It was Shakespeare who also said "love is blind". Now that is something I know to be true. For some quite inexplicably, love fades; for others love is simply lost. But then of course love can also be found, even if just for the night. And then, there's another kind of love: the cruelest kind. The one that almost kills its victims. It’s called unrequited love. Of that I am an expert. Most love stories are about people who fall in love with each other. But what about the rest of us? What about our stories, those of us who fall in love alone? We are the victims of the one sided affair. We are the cursed of the loved ones. We are the unloved ones, the walking wounded. The handicapped without the advantage of a great parking space!
艾瑞丝:我发现所有关于爱情的描述都是真的。莎士比亚曾说:“恋人总在旅程的终点相会。”这观点真另类!就我个人而言,我从来没有过类似经验,但我更愿意相信莎翁有过。关于爱情,我一向比别人想得多,也常常惊讶于它改变人生、定义人生的魄力。莎士比亚也说:“爱情是盲目的。”这一点我肯定是真的。不知道为什么,对某些人来说,爱情意味着消逝;对于其它人则是单纯的失去;然后,爱还是可以被找到的,哪怕只停留一夜。当然,还有另一种爱情——最残酷的那一种——足以让人痛不欲生——那就是单恋。我就是这方面的专家。爱情故事通常讲的是两个人相爱,但是剩下的我们这种人呢?我们这种孤独地坠入爱河的人,我们的故事又怎样呢?我们得不到爱,是行尸走肉般的受害者,就像找不到停车位的残障人士。
Miles: The wind... it's what makes it so warm this time of year. Legend has it, when the Santa Anas blow, anything can happen.
迈尔斯:季风,因为它天气才会这么暖和。传说一吹起圣塔安纳季风,什么事都有可能发生。
Arthur Abbott: Iris, in the movies we have leading ladies and we have the best friend. You, I can tell, are a leading lady, but for some reason you are behaving like the best friend.
Iris: You're so right. You're supposed to be the leading lady of your own life, for god's sake! Arthur, I've been going to a therapist for three years, and she's never explained things to me that well. That was brilliant. Brutal, but brilliant.
亚瑟:艾瑞丝,在电影里,我们通常有女主角和主角知己这样的角色。你——我看得出来——是一个女主角,可出于某种原因,你呈现出的是主角知己这样的角色。
艾瑞丝:你说得对。每个人都应该当自己人生的主角!亚瑟,我看了3年的心理医生,她都没能说出问题的症结。你太聪明了。很残忍,但一针见血。
Iris: I understand feeling as small and as insignificant as humanly possible. And how it can actually ache in places you didn't know you had inside you. And it doesn't matter how many new haircuts you get, or gyms you join, or how many glasses of chardonnay you drink with your girlfriends... you still go to bed every night going over every detail and wonder what you did wrong or how you could have misunderstood. And how in the hell for that brief moment you could think that you were that happy. And sometimes you can even convince yourself that he'll see the light and show up at your door. And after all that, however long all that may be, you'll go somewhere new. And you'll meet people who make you feel worthwhile again. And little pieces of your soul will finally come back. And all that fuzzy stuff, those years of your life that you wasted, that will eventually begin to fade.
艾瑞丝:我了解那种渺小而又被人忽视的感受,就算内心伤痕累累,你仍然察而不觉。不管换了几个新发型,加入了几个健身馆,或是和闺中密友喝了几杯白葡萄酒,你每个夜晚还是会在床上回想每个细节,纳闷自己到底哪里错了,怎么就误解了。然后问自己在那么短暂的时间里怎么会以为自己是那么地幸福。有时你甚至会说服自己,他会看见你留下的那盏灯,出现在你的门口。而这之后,不论这个过程要多久,你还是得重新开始。你会再次遇到你觉得值得你付出的人,然后一点一点地重拾自信,而那些模糊的记忆,你浪费掉的那么多年的生活,终究会开始褪色。
Miles: Iris, if you were a melody... I used only the good notes.
迈尔斯:艾瑞丝,如果你是一段旋律,我用了最动听的音符。
Graham: I have another scenario for you—I'm in love with you. I apologize for the blunt delivery, but as problematic as this fact may be, I'm in love... with YOU. I'm not feeling this because you're leaving, and not because it feels good to feel this way... which, by the way, it does, or did before you went off like that. I can't figure out the mathematics of this, I just know I love you. I can't believe how many times I'm saying it! And I never thought I'd feel this way again, so that's pretty phenomenal. And I realize that I come as a package deal: 3 for the price of 1. I know my package, perhaps in the light of day, isn't all that wonderful, but I finally know what I want and that, in itself, is a miracle. And what I want is YOU.
格雷厄姆:我为你想了另一种可能——我爱上你了。很抱歉说得这么直接,即使实际的问题很难解决,我还是爱上你了。不是因为你即将离开,也不是因为你要这么离开而感觉美好——当然,顺便说一句,感觉确实很美好。我也说不出个所以然来,只知道我爱你。我不敢相信我一直这么说!从不奢望能再有这样的感觉,这显而易见。我知道我有两个拖油瓶:买一送二。仔细想想也许不是这么划算,但是我终于知道我要什么,而这本身就是个奇迹——我要的就是……你。
Miles: lt is Christmas Eve, and we are going to sit out on that patio, gonna make ourselves a little fire, gonna pop some bubbly, and we are gonna celebrate being young and being alive.
迈尔斯:这是圣诞节前夜,我们要坐在院子里,堆起营火,开瓶香槟,庆祝年轻!庆祝生命[这才是完了的]
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询