
求 以下古文 的翻译
赵主父使李疵视中山可攻不也?还报曰:“中山可伐也,君不亟伐,将后齐、燕。”主父曰:“何故可攻?”李疵对曰:“其君见好岩穴之士,所倾盖与车以见穷闾隘巷之士以十数,伉礼下布衣...
赵主父使李疵视中山可攻不也?还报曰:“中山可伐也,君不亟伐,将后齐、燕。”主父曰:“何故可攻?”李疵对曰:“其君见好岩穴之士,所倾盖与车以见穷闾隘巷之士以十数,伉礼下布衣之士以百数矣。”君曰:“以子言论,是贤君也,安可攻?”疵曰:“不然。夫好显岩穴之士而朝之,则战士怠於行阵;上尊学者,下士居朝,则农夫惰於田。战士怠於行陈者则兵弱也,农夫惰於田者则国贫也。兵弱於敌,国贫於内,而不亡者,未之有也,伐之不亦可乎?”主父曰:“善。”举兵而伐中山,遂灭也
展开
2个回答
展开全部
赵武成王(主父)让李疵去刺探下,中山国可以攻伐吗?李疵回来说“中山国可以攻伐,大王不赶快的话,就会被齐国和燕国落在后面。”主父问:“为什么这样说呢?”李疵回答说:“他的君王喜欢那些隐居的贤士,他架着车子求见那些躲在潦倒穷巷的士人有十几个,以布衣的礼节和普通士人交往的有百多个。”主父说:“按照你的说法,他是个贤君呀,怎么能攻的下呢。”李疵说:“不是这样的,喜欢那些隐居的士人而用来作官,那么战士们作战就会懈怠;尊重那些作学问的,让士人充满朝堂就会让农夫懒于耕种。战士们作战懈怠那么战力一定削弱,农夫懒于耕种国家就会贫穷。兵力比敌人弱小,国家内政又贫困不堪,这样而国家不灭亡的还没有呢,为什么不去讨伐他呢。”主父说:“很好”于是带领大兵讨伐中山,灭掉了他。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询