帮我翻译篇英语课文`要快哈`~谢谢!...急需~~~~~!
Britishmenareabandoningtheirstiffupperlipsstilldonotweartheirheartsontheirsleeves,ane...
British men are abandoning their stiff upper lips still do not wear their hearts on their sleeves,a new survey showed.When it comes to raw emotion,the once buttoned-up Brits are now happy to shed tears quite penly.
"Thirty percent of all British males have cried in the last month.That is a very high figure,"said Peter Marsh,director of the Social Issues Research Center which took the emotional temember of Britian."Only two percent said they could not remember when then they last cried,"the head of the independent research group said.
Long gong is the "No Tears-We're British" era when emotion was considered distinctly bad form. "In our poll of 2,000 people, very few people in their forties or fifties had seen theor father cry.Now it is twice as many,"he told reporters. "Seventy-seven percent of men considered crying in public increasingly acceptable."Almost half the British men opened the floodgates over a said movie,book or TV program. Self-pity got 17 percent crying. Nine percent sobbed at weddings.
Form the days of Empire, the British have always considered themselves models of reserve,haughtily mocking "excitabie foreigners" who show no restraint .
Marsh argued the divide was still there:"We have probably not caught up with te Americans or the Italians when it comes to the actual display of emotions" "But we are clearly shtfting. What we take as typical British reserve has been significantly eroded."
Women's battle for equal rights certainly had an effect-both in the workplace and at home. "Men in their twenties or thirties are interacting with women on equal terms much more so than a generation ago. They have to relate to the opposite sex .Women become more man -like and men become more female.That transfers into the work place too," Marsh said.
翻译哈`急需哦 要快`~!谢谢啦 !
文章中还有什么词组啊?帮忙找一下`
kuai 展开
"Thirty percent of all British males have cried in the last month.That is a very high figure,"said Peter Marsh,director of the Social Issues Research Center which took the emotional temember of Britian."Only two percent said they could not remember when then they last cried,"the head of the independent research group said.
Long gong is the "No Tears-We're British" era when emotion was considered distinctly bad form. "In our poll of 2,000 people, very few people in their forties or fifties had seen theor father cry.Now it is twice as many,"he told reporters. "Seventy-seven percent of men considered crying in public increasingly acceptable."Almost half the British men opened the floodgates over a said movie,book or TV program. Self-pity got 17 percent crying. Nine percent sobbed at weddings.
Form the days of Empire, the British have always considered themselves models of reserve,haughtily mocking "excitabie foreigners" who show no restraint .
Marsh argued the divide was still there:"We have probably not caught up with te Americans or the Italians when it comes to the actual display of emotions" "But we are clearly shtfting. What we take as typical British reserve has been significantly eroded."
Women's battle for equal rights certainly had an effect-both in the workplace and at home. "Men in their twenties or thirties are interacting with women on equal terms much more so than a generation ago. They have to relate to the opposite sex .Women become more man -like and men become more female.That transfers into the work place too," Marsh said.
翻译哈`急需哦 要快`~!谢谢啦 !
文章中还有什么词组啊?帮忙找一下`
kuai 展开
展开全部
英国男士正在放弃其僵硬的上嘴唇仍然不穿他们的心中对自己的衣袖,一项新的调查揭示说到原始情感,一旦纽扣行动的英国人正高兴地流泪相当庞利。
"有百分之三十的所有英国男性已哭了,在过去month.that是一个非常高的数字,说: "彼得马什说,总的社会问题研究中心举行的情绪temember英国。 "只有两成的人表示,他们不记得当他们最后哭了, "首长,独立的研究小组说。
龙龚是"无泪-替英"的时代,当情感被认为是明显不好的方式。 "在我们调查的2000人中,很少人在四十或五十年代曾见过理论之父cry.now是两倍多, "他告诉记者。 " 77 %的男性认为是狼,在公众日益接受的。 "几乎一半的英国男子打开了闸门,一说,电影,书籍或电视节目。自我可惜了17 %哭了。九% ,毛在婚丧嫁娶。
形式的日子帝国,英国一直认为自己型号的储备,傲然讥笑" excitabie外国人" ,对那些没有克制的态度。
马什辩称鸿沟依然存在: "我们有可能无法赶上了开盘,美国人还是意大利人,当谈到实际展出的情绪" , "但我们清楚地shtfting 。我们采取典型的英国储备已大大削弱。 "
妇女的争夺平等的权利,肯定起了作用-无论是在工作场所和家中。 "男人在三十岁是人际交往与妇女平等的条件远远超过上一代。他们必须与异性。妇女变得更加满喜欢的男人变得更加female.that转移到工作场所过于"马什说。
"有百分之三十的所有英国男性已哭了,在过去month.that是一个非常高的数字,说: "彼得马什说,总的社会问题研究中心举行的情绪temember英国。 "只有两成的人表示,他们不记得当他们最后哭了, "首长,独立的研究小组说。
龙龚是"无泪-替英"的时代,当情感被认为是明显不好的方式。 "在我们调查的2000人中,很少人在四十或五十年代曾见过理论之父cry.now是两倍多, "他告诉记者。 " 77 %的男性认为是狼,在公众日益接受的。 "几乎一半的英国男子打开了闸门,一说,电影,书籍或电视节目。自我可惜了17 %哭了。九% ,毛在婚丧嫁娶。
形式的日子帝国,英国一直认为自己型号的储备,傲然讥笑" excitabie外国人" ,对那些没有克制的态度。
马什辩称鸿沟依然存在: "我们有可能无法赶上了开盘,美国人还是意大利人,当谈到实际展出的情绪" , "但我们清楚地shtfting 。我们采取典型的英国储备已大大削弱。 "
妇女的争夺平等的权利,肯定起了作用-无论是在工作场所和家中。 "男人在三十岁是人际交往与妇女平等的条件远远超过上一代。他们必须与异性。妇女变得更加满喜欢的男人变得更加female.that转移到工作场所过于"马什说。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询