
帮忙分析一下这句话的语法结构
PresidentBushregardssuchagreementsasgoodnotjustfortheAmericaneconomybutasanintegralpa...
President Bush regards such agreements as good not just for the American economy but as an integral part of promoting peace and fighting terrorism around the world.
展开
展开全部
主语是President Bush ,谓语是regards,regards....as.... 将。。。看作。。。。 ,such agreemments作宾语,not just...but... 不仅。。。而且。。。,后面的是状语。翻译是:布什总统认为这种协议很好,不仅仅是为了美国经济,而且是一个推动世界和平和在世界范围内打击恐怖主义的的不可分割的组成部分。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询