公司名称翻译成英文的格式和规律是什么样的?

案例;上海显影广告有限公司... 案例;上海显影广告有限公司 展开
马来西亚亚戴
推荐于2017-11-24 · TA获得超过2.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:0%
帮助的人:5206万
展开全部
上海显影广告有限公司,嘉定区嘉罗公路800弄86号2幢1103室:
(1) Shanghai Media Ltd.
(2) Shanghai Advertising Designs Specialist Ltd
更多追问追答
追问
谢谢你马来西亚亚戴   
1;这串英文之间有标点符号吗?
2;“我如果做个LOGO 中文名称“显影广告”四个字下面如果要配英文应该怎么配?全不是拼音大写还是其它写法,有什么讲究吗?
追答
1. 公司名称之间不使用标点符号: 如: China Railway Engineering Corporation, China Railway Resources Co., Ltd.(缩写当然需要 标点符号: 如: China Railway Resources Co., Ltd.
2. "显影广告”四个字=英文应该用: Advertising Designs (直译: 广告设计).
3. 大写/小写没有硬性规定: (a) ADVERTISING DESIGNS (B) Advertising Designs 都可以.
请参阅下面. Good luck.

参考资料: http://www.arcadebuilder.com/privacypolicy.html

语言桥
2024-02-28 广告
翻译公司收费标准因翻译语种、专业领域、翻译量、交稿时间等因素而异。一般来说,英语是世界上使用最广泛的语言,因此英语翻译价格相对较低。而一些稀有语种,如藏语、维吾尔语等,由于使用范围较小、翻译人才储备不足,因此价格相对较高。此外,专业领域的翻... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式