求日语翻译大神,帮我把下面汉语翻译成日语
今天去面试大学院了,感到很不安,求日语大神帮我把这段中文译成日语,因为是给教授的E-MAIL,所以要用敬体。不好意思又打扰您了今天参加了大学院的面试,没有想到主面试官是您...
今天去面试大学院了,感到很不安,求日语大神帮我把这段中文译成日语,因为是给教授的E-MAIL,所以要用敬体。
不好意思又打扰您了
今天参加了大学院的面试,没有想到主面试官是您,实在抱歉,发挥得很不好。
因为是来日本后唯一的一次大学院面试,我很重视,也准备了很久。但是由于今天面试我排在第一个的缘故,我十分的紧张,发挥得很不好,关于日语语法很多地方都说错了。我在去年的12月份参加了日本语能力考N2,通过了并且取得了130分,其中听力取得了满分。(随信附上我的成绩单)
回来之后我就一直很担心今天的面试结果,怕给您和其他两位面试官造成不好的印象,所以我迫切的想知道今天面试的结果怎么样。
十分的期待成为您的学生,我一定会继续努力学习的。
请不要用翻译器的,很不准。 展开
不好意思又打扰您了
今天参加了大学院的面试,没有想到主面试官是您,实在抱歉,发挥得很不好。
因为是来日本后唯一的一次大学院面试,我很重视,也准备了很久。但是由于今天面试我排在第一个的缘故,我十分的紧张,发挥得很不好,关于日语语法很多地方都说错了。我在去年的12月份参加了日本语能力考N2,通过了并且取得了130分,其中听力取得了满分。(随信附上我的成绩单)
回来之后我就一直很担心今天的面试结果,怕给您和其他两位面试官造成不好的印象,所以我迫切的想知道今天面试的结果怎么样。
十分的期待成为您的学生,我一定会继续努力学习的。
请不要用翻译器的,很不准。 展开
4个回答
展开全部
度々お邪魔して申し訳ございません。
今日の大学院面接のご担当なされたのは、思いもしません举指差でした。面接にうまく出来なかった、すみませんでした。
日本に来て初めての大学院面接なので、私がとっても重视して、かなり准备してきました。しかし、今日の面接顺番が一番目におかれたのせいか、非常に紧张してて、日本语を话したとき文法も数多く间违いました。去年12月の日本语能力试験を受けて、逗纯N2を合格しました。得点は130点でした、しかも聴力试験では満点を取りました。(その得点用纸にご参考)
帰ったら、今日の面接结果にずっと心配していました。もしかして、あなた、またほかの二方の面接教师に悪い印象を残してしまったかと。ですので、今日の结果をとっても知りたいのです。
あなたの学生になるのを切々に愿っています。これからも勉强のことに努力し続けたいと思います。
以上请正皮参考。并祝考试顺利!
今日の大学院面接のご担当なされたのは、思いもしません举指差でした。面接にうまく出来なかった、すみませんでした。
日本に来て初めての大学院面接なので、私がとっても重视して、かなり准备してきました。しかし、今日の面接顺番が一番目におかれたのせいか、非常に紧张してて、日本语を话したとき文法も数多く间违いました。去年12月の日本语能力试験を受けて、逗纯N2を合格しました。得点は130点でした、しかも聴力试験では満点を取りました。(その得点用纸にご参考)
帰ったら、今日の面接结果にずっと心配していました。もしかして、あなた、またほかの二方の面接教师に悪い印象を残してしまったかと。ですので、今日の结果をとっても知りたいのです。
あなたの学生になるのを切々に愿っています。これからも勉强のことに努力し続けたいと思います。
以上请正皮参考。并祝考试顺利!
展开全部
すみません、お邪魔しました。
今日は大学院の面接に受け入れました、先生が面接官だと思わなっかたです。申しわけございませんでしたが、いろいろな所で上手くいかなっかたです。
今日は日本に着たばかりの初めの大学院の面接で晌迹すから、私は大事にしますし、长い时间も准备しました。けれども、今日の面接慧谨轿で私は一番ですから、紧张しすぎました。日本语の文法についていろいろなところが间违いました。私は去年の12月に日本语能力试験N2に参加しましたが、130点で受かりました、そして、闻き取りは満点です。(手纸と一绪に成绩证明书を出しました。)
帰ってから、ずっと今日の面接の结果を心配しました。先生とほかの面接官方にマイナスイメージを残ったことを心前肆配しましたから、どうか今日の面接の结果を知りたいです。
先生の学生になることを楽しみにしています。きっと、もっと顽张り続きます。
希望能帮到你。大体上就是这么个意思,楼主看看有什么不妥的地方再修改一下吧。
今日は大学院の面接に受け入れました、先生が面接官だと思わなっかたです。申しわけございませんでしたが、いろいろな所で上手くいかなっかたです。
今日は日本に着たばかりの初めの大学院の面接で晌迹すから、私は大事にしますし、长い时间も准备しました。けれども、今日の面接慧谨轿で私は一番ですから、紧张しすぎました。日本语の文法についていろいろなところが间违いました。私は去年の12月に日本语能力试験N2に参加しましたが、130点で受かりました、そして、闻き取りは満点です。(手纸と一绪に成绩证明书を出しました。)
帰ってから、ずっと今日の面接の结果を心配しました。先生とほかの面接官方にマイナスイメージを残ったことを心前肆配しましたから、どうか今日の面接の结果を知りたいです。
先生の学生になることを楽しみにしています。きっと、もっと顽张り続きます。
希望能帮到你。大体上就是这么个意思,楼主看看有什么不妥的地方再修改一下吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
すみませんとお邪魔します
今日の面接に参加していた大学院が、メイン面接官はあなた、本当にすみませんでした、を十分ではありません。
日本に来てからは唯一の大学院の面接で、私はとても重视して、も准备して久しい。しかし、面接の後ろに初のせいか、私は大い紧张しましたが、力を発挥することが非常に多くないが、日本语の文法は间违っています升旅。私は去年の12月に日本语能力试験を成立させた。n2して130点満点で、このうちリスニングを记録した。私は手纸纳品(次第での成绩表)
帰ってきてからずっと心配今日の面接の结果、恐れられておや他の镇世二人の面接官御笑肢に印象が悪いですから、私の切実な知りたい今日の面接の结果はどうでし?だったのだろうか
今日の面接に参加していた大学院が、メイン面接官はあなた、本当にすみませんでした、を十分ではありません。
日本に来てからは唯一の大学院の面接で、私はとても重视して、も准备して久しい。しかし、面接の後ろに初のせいか、私は大い紧张しましたが、力を発挥することが非常に多くないが、日本语の文法は间违っています升旅。私は去年の12月に日本语能力试験を成立させた。n2して130点満点で、このうちリスニングを记録した。私は手纸纳品(次第での成绩表)
帰ってきてからずっと心配今日の面接の结果、恐れられておや他の镇世二人の面接官御笑肢に印象が悪いですから、私の切実な知りたい今日の面接の结果はどうでし?だったのだろうか
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
すみませんが、お邪魔しました
今日の面接に参加した大学院、まさか主な面接官はあなたを発挥して、申し訳ありませんが、下手。
日本に来た後では唯一の一回の大学院の面接で、私はとても重视して、长くも用意した。しかし、今日は私が最初の面接のために、私は非常に紧张して、発挥がとてもよくなくて、日本语の文法についての多くの地方はすべて间违っていた。私は去年の12月日本语能力试験に参加したN2通じました。そ派渗うして130分のうち、ヒアリング能力を得た満点。(私の成绩表を同封)
帰ってからずっ轿羡芹と心配して今日の面接の结果は、恐らくあなたにとほかの二人の面接官に悪い印象から、切実な知りたい今日面接の结果はどうですか。
すごく楽しみにしていますあなたの学生で、私はき闭毕っと引き続き努力して学ぶ。
今日の面接に参加した大学院、まさか主な面接官はあなたを発挥して、申し訳ありませんが、下手。
日本に来た後では唯一の一回の大学院の面接で、私はとても重视して、长くも用意した。しかし、今日は私が最初の面接のために、私は非常に紧张して、発挥がとてもよくなくて、日本语の文法についての多くの地方はすべて间违っていた。私は去年の12月日本语能力试験に参加したN2通じました。そ派渗うして130分のうち、ヒアリング能力を得た満点。(私の成绩表を同封)
帰ってからずっ轿羡芹と心配して今日の面接の结果は、恐らくあなたにとほかの二人の面接官に悪い印象から、切実な知りたい今日面接の结果はどうですか。
すごく楽しみにしていますあなたの学生で、私はき闭毕っと引き続き努力して学ぶ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询