小学六年级英语小故事?
展开全部
儿童在英语学习的初级阶段,根据第一语言习得的理论和儿童心理特征的研究,故事教学是儿童喜闻乐见的形式。我精心收集了,供大家欣赏学习!
篇1
守财奴
A Miser, to make sure of his property, sold all that he had had converted it into a GREat lumpof gold, which he hid in a hole in the ground, and went continually to visit and inspect it. Thisroused the curiosity of one of his workmen, who, suspecting that there was a treasure, whenhis master's back was turned went to the spot and stole it away. When the Miser returned andfound the place empty, he wept and tore his hair. But a neighbor who saw him in thisextravagant grief, and learned the cause of it, said: "Fret thyself no longer, but take a stoneand put it in the same place, and think that it is your lump of gold; for, as you never meant touse it, the one will do you as much gold as the other.
一个守财奴,为了确保他的财产,卖掉所有家当换成了一大块金子,埋在一个地洞里,并且不时地去检视,这引起了手下一个雇工的好奇。雇工猜测那里肯定有宝贝,趁主人离开之际,他来到埋藏地点,把金子偷走了。当守财奴回来发现金子不翼而飞,便痛哭流涕,乱撮头发。一个邻人见状问明原由后说“你也别太痛苦了,拿一块石头再埋在原地,就当是那块金子好了,因为既然你永远不想用它,那么两者不是一回事吗”。
金钱的价值不在于拥有,而在于使用。
篇2
人与赛特
A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The daybeing wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's thatfor, my friend?" asked the Satyr. " My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm them."In a little while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to hi *** ouse, again blew opon it. "And what's the meaning of that, now?" said the Satyr. "Oh," repliedthe Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it." "Nay, then," said the Satyr, "from thi *** oment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot andcold with the same mouse."
一个人与赛特偶然相识,坐在一起吃东西。正值冬季,天气很冷,那人把手放在嘴边哈气。赛特问道“我的朋友,那是干吗?”这人说“我的手太冷了,这是为了取暖”。过了一会儿,热腾腾的食物端上来了,那人把碟子举到嘴边又吹了起来,赛特问“这又是干吗?”,那人说“哦,我的粥太烫了,我把他吹凉些”。赛特说“从现在起,我要与你绝交,因为我不想和一个反复无常的人做朋友”。
篇3
旅行者和熊
Two friends were traveling on the same road together, when they met with a bear .The one, inGREat fear, without a thought of his panion, climbed up into a tree, and hid himself .Theother, seeing that he had on chance single-handed against the bear, had nothing left but tothrow himself on the ground and feign to be dead, for he had heard that the bear will nevertouch a dead body .A s he thus lay, the bear came up to his head, muzzling and snuffing at hisnose, and ears, and heart, but the immovably held his breath, and the beast, supposing him tobe dead, walked away .When the bear was fairly out of sight, his panion came down out ofthe tree, and asked what it was that the bear whispered to him-"for"says he, "I observed heput his mouth very close to your ear . ""why,"replies the other, "it was no great secret, he onlybid me have a care how I kept pany with those who, when they get into a difficulty, leavetheir friends in a lurch."
篇4
A Shepherd-boy, who tended his flock not far from a village, used to amuse himself at timesin crying out"wolf !wolf!"Twice or thrice his trick succeeded .the whole village came running outto his assistance when all the return they got was to be laughed at for their pains .At last oneday the wolf came indeed .The boy cried out in earnest. But his neighbors, supposing him to beat his old sport, paid no heed to his cries, and the wolf devoured the sheep. So the boylearned, when it was too late, that liars are not believed even when they tell the truth.
一个放羊的孩子在离村子不远的地方放羊。他为了开心寻乐常喊:"狼来了!狼来了!"他的恶作剧有两三次达到了目的。全村的人都跑来帮忙,而他们所得到的回报却是一顿嘲笑,白费了心力。最后,有一天狼真的来了。这个孩子认真地大喊起来。但是他的邻人们却以为他又在耍把戏,谁都不理会他的喊叫,于是狼把羊吃了。因此这牧童得到了教训:爱说谎的人,甚至在他说真话的时候,也没人相信他,但是他知道得太晚了。
篇1
守财奴
A Miser, to make sure of his property, sold all that he had had converted it into a GREat lumpof gold, which he hid in a hole in the ground, and went continually to visit and inspect it. Thisroused the curiosity of one of his workmen, who, suspecting that there was a treasure, whenhis master's back was turned went to the spot and stole it away. When the Miser returned andfound the place empty, he wept and tore his hair. But a neighbor who saw him in thisextravagant grief, and learned the cause of it, said: "Fret thyself no longer, but take a stoneand put it in the same place, and think that it is your lump of gold; for, as you never meant touse it, the one will do you as much gold as the other.
一个守财奴,为了确保他的财产,卖掉所有家当换成了一大块金子,埋在一个地洞里,并且不时地去检视,这引起了手下一个雇工的好奇。雇工猜测那里肯定有宝贝,趁主人离开之际,他来到埋藏地点,把金子偷走了。当守财奴回来发现金子不翼而飞,便痛哭流涕,乱撮头发。一个邻人见状问明原由后说“你也别太痛苦了,拿一块石头再埋在原地,就当是那块金子好了,因为既然你永远不想用它,那么两者不是一回事吗”。
金钱的价值不在于拥有,而在于使用。
篇2
人与赛特
A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The daybeing wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's thatfor, my friend?" asked the Satyr. " My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm them."In a little while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to hi *** ouse, again blew opon it. "And what's the meaning of that, now?" said the Satyr. "Oh," repliedthe Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it." "Nay, then," said the Satyr, "from thi *** oment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot andcold with the same mouse."
一个人与赛特偶然相识,坐在一起吃东西。正值冬季,天气很冷,那人把手放在嘴边哈气。赛特问道“我的朋友,那是干吗?”这人说“我的手太冷了,这是为了取暖”。过了一会儿,热腾腾的食物端上来了,那人把碟子举到嘴边又吹了起来,赛特问“这又是干吗?”,那人说“哦,我的粥太烫了,我把他吹凉些”。赛特说“从现在起,我要与你绝交,因为我不想和一个反复无常的人做朋友”。
篇3
旅行者和熊
Two friends were traveling on the same road together, when they met with a bear .The one, inGREat fear, without a thought of his panion, climbed up into a tree, and hid himself .Theother, seeing that he had on chance single-handed against the bear, had nothing left but tothrow himself on the ground and feign to be dead, for he had heard that the bear will nevertouch a dead body .A s he thus lay, the bear came up to his head, muzzling and snuffing at hisnose, and ears, and heart, but the immovably held his breath, and the beast, supposing him tobe dead, walked away .When the bear was fairly out of sight, his panion came down out ofthe tree, and asked what it was that the bear whispered to him-"for"says he, "I observed heput his mouth very close to your ear . ""why,"replies the other, "it was no great secret, he onlybid me have a care how I kept pany with those who, when they get into a difficulty, leavetheir friends in a lurch."
篇4
A Shepherd-boy, who tended his flock not far from a village, used to amuse himself at timesin crying out"wolf !wolf!"Twice or thrice his trick succeeded .the whole village came running outto his assistance when all the return they got was to be laughed at for their pains .At last oneday the wolf came indeed .The boy cried out in earnest. But his neighbors, supposing him to beat his old sport, paid no heed to his cries, and the wolf devoured the sheep. So the boylearned, when it was too late, that liars are not believed even when they tell the truth.
一个放羊的孩子在离村子不远的地方放羊。他为了开心寻乐常喊:"狼来了!狼来了!"他的恶作剧有两三次达到了目的。全村的人都跑来帮忙,而他们所得到的回报却是一顿嘲笑,白费了心力。最后,有一天狼真的来了。这个孩子认真地大喊起来。但是他的邻人们却以为他又在耍把戏,谁都不理会他的喊叫,于是狼把羊吃了。因此这牧童得到了教训:爱说谎的人,甚至在他说真话的时候,也没人相信他,但是他知道得太晚了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询