在英文名中,姓氏“王”是应该使用“Wang”还是“Wong”?

 我来答
老三车讯
高能答主

2022-10-12 · 汽车领域创作者
个人认证用户
老三车讯
采纳数:109 获赞数:9024

向TA提问 私信TA
展开全部

首先是一般写王都有专门的英文翻译应该使用wang。中国姓氏比如刘的英文翻译是Lau,华仔的英文名字是Andy,所以英文全名是“Andy Lau”。中国有几百个姓,外国人也有自己的姓,所以我们很多人在给自己起英文名比如Lily,Jack的时候都忽略了自己的姓。或者直接用拼音,例如:杨、王、赵等。

其实很多外国人对中国名字的拼写都是受方言的影响,也就是不按照普通话的发音来拼写。例如,张的英文名是Leslie,而“张”的姓是。当然,也可以用汉语拼音作为姓氏的英文翻译,但在更正式的场合,通常会使用相应的英文翻译。所以我们在写自己的英文姓氏是需要写中国的拼音的。

再者是一般中国人的姓氏都有专门的英文翻译。比如“陈冠希”的英文名是Edison,对应的陈姓的英文翻译是Chan,所以全称是“EdisonChan”。中国姓氏的英文翻译不能只是汉语拼音,因为中国人和西方人的发音不一样,很多西方人不会发中文的音!比如从声母角度来说,D开头的姓氏英译对应T,G对应K,X对应HS,Z和J一般对应C,韵母会有一些细微的差别。

要知道的是在选择英文名时,中国人经常去英美戏剧中寻找灵感。但实际上,如果一味地照搬英美剧中流行主角的英文名,或者模仿经典角色的名字,效果会适得其反。夏洛克,这个名字表面上看起来很好听,但实际上外国人听到它都很尴尬。因为夏洛克电视剧在全世界都很受欢迎。一听到这个名字,外国人的第一反应就是夏洛克·福尔摩斯

帐号已注销
2022-10-12 · TA获得超过1355个赞
知道小有建树答主
回答量:1468
采纳率:100%
帮助的人:27.6万
展开全部
绝对是WANG啊,HK的黄也不是WONG是NG啊。王是中国姓氏,理应按照普通话的汉语拼音规则来拼。我在新加坡也见过王姓拼成ONG的,那是海南人的后裔。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
生活事事小灵通
2022-10-12 · TA获得超过258个赞
知道答主
回答量:0
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
一般情况下使用Wang,而Wong在香港使用的比较多一点。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2022-10-12 · TA获得超过998个赞
知道大有可为答主
回答量:3260
采纳率:100%
帮助的人:51.3万
展开全部
王,官话区一般是读wang。 姓王,英文可以用“Wang”代替
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式