英语口语:“出轨劈腿”的英文该怎么表达?
1个回答
展开全部
【 #英语口语# 导语】英语口语的学习是一个日积月累的过程,每天进步一点点,虽然短时间内效果不显著,但长期坚持下来语言水平却能得到大幅度的提升。一起来看看吧!更多相关讯息请关注 !
1. Have an affair
Affair这个词本来指的是“事情”,但在恋爱婚姻方面它表示“婚外情”(extramarital affair)。这个短语指的是“有外遇”、“有婚外情”。
例:He divorced his wife after he discovered that she was having an affair.
他发现自己老婆有婚外情后就跟她离婚了。
2. Two-time
本来恩爱的两人,中间跑出了第三个人,“第三者”、“小三”在英语中被称为the other woman/man。而一段关系中对感情不忠的那个人,英文则用two-timer来表示。动词two-time则表示“劈腿”、“脚踏两只船”。
例:One of my friends has just been two-timed by her boyfriend. I feel really sorry for her.
我一个朋友最近被男友劈腿了,我真为她感到难过。
3. Cheat on sb
Cheat大家都知道是欺骗的意思,但这个固定搭配多指感情上背叛了对方,对另一半不忠。经常在恋人背后出轨的人,俚语里也叫love rat,指“爱情骗子”。
例:He was caught cheating on his wife.
他被发现对妻子不忠。
4. A bit on the side
On the side指的是主要以外的,也就是另外的,副业的。 如果说a girlfriend on the side则表示一名已婚人士或者一个有女友的人在外面另有新欢。而上面的短语则表示“婚外情”。
例:I spotted Harry at the diner with a woman much younger than his wife. She must be his bit on the side.
我看见哈利跟一个比他老婆年轻好多的女人一起吃饭。她肯定是他的婚外情。
5. Sleep around
Walk around咱们都知道是四处走,那么sleep around是到处睡咯?这个词组指的是跟很多人有染。
例:I heard he sleeps around.
我听说他跟很多人乱搞。
拓展阅读:“恶搞”用英文怎么说?
Video spoofs have become so popular that netizens have even coined a slang term, "egao," to describe the act of using real film clips to create mocking send-ups.
“恶搞”指“通过对公开发表的作品进行加工处理,以达到某种滑稽、幽默、搞笑的喜剧效果”。由此,报道中的spoof比较恰切地形容了恶搞“反摹,歪改”的内涵。
Spoof的诞生得归功于英国喜剧大师Arthur Roberts(亚瑟·罗伯茨),20世纪初他创作了一种Spoof喜剧形式,该剧融“滑稽、荒诞、讽刺和拙劣模仿”于一体。后spoof引申为“戏弄、哄骗、轻微的讽刺”等含义。
Spoof(恶搞)沿用了“滑稽模仿”这层意思,其近义词有parody,amusing imitation,send-up。看下面例句:
The show successfully spoofs the TV programs and commercials. (这场表演通过模仿成功地讽刺了那些电视节目和商业广告。)
1. Have an affair
Affair这个词本来指的是“事情”,但在恋爱婚姻方面它表示“婚外情”(extramarital affair)。这个短语指的是“有外遇”、“有婚外情”。
例:He divorced his wife after he discovered that she was having an affair.
他发现自己老婆有婚外情后就跟她离婚了。
2. Two-time
本来恩爱的两人,中间跑出了第三个人,“第三者”、“小三”在英语中被称为the other woman/man。而一段关系中对感情不忠的那个人,英文则用two-timer来表示。动词two-time则表示“劈腿”、“脚踏两只船”。
例:One of my friends has just been two-timed by her boyfriend. I feel really sorry for her.
我一个朋友最近被男友劈腿了,我真为她感到难过。
3. Cheat on sb
Cheat大家都知道是欺骗的意思,但这个固定搭配多指感情上背叛了对方,对另一半不忠。经常在恋人背后出轨的人,俚语里也叫love rat,指“爱情骗子”。
例:He was caught cheating on his wife.
他被发现对妻子不忠。
4. A bit on the side
On the side指的是主要以外的,也就是另外的,副业的。 如果说a girlfriend on the side则表示一名已婚人士或者一个有女友的人在外面另有新欢。而上面的短语则表示“婚外情”。
例:I spotted Harry at the diner with a woman much younger than his wife. She must be his bit on the side.
我看见哈利跟一个比他老婆年轻好多的女人一起吃饭。她肯定是他的婚外情。
5. Sleep around
Walk around咱们都知道是四处走,那么sleep around是到处睡咯?这个词组指的是跟很多人有染。
例:I heard he sleeps around.
我听说他跟很多人乱搞。
拓展阅读:“恶搞”用英文怎么说?
Video spoofs have become so popular that netizens have even coined a slang term, "egao," to describe the act of using real film clips to create mocking send-ups.
“恶搞”指“通过对公开发表的作品进行加工处理,以达到某种滑稽、幽默、搞笑的喜剧效果”。由此,报道中的spoof比较恰切地形容了恶搞“反摹,歪改”的内涵。
Spoof的诞生得归功于英国喜剧大师Arthur Roberts(亚瑟·罗伯茨),20世纪初他创作了一种Spoof喜剧形式,该剧融“滑稽、荒诞、讽刺和拙劣模仿”于一体。后spoof引申为“戏弄、哄骗、轻微的讽刺”等含义。
Spoof(恶搞)沿用了“滑稽模仿”这层意思,其近义词有parody,amusing imitation,send-up。看下面例句:
The show successfully spoofs the TV programs and commercials. (这场表演通过模仿成功地讽刺了那些电视节目和商业广告。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询