求高手帮忙翻译,万分感谢!

2.2.EachPartyheretoshallusethesamedegreeofcareasusedonitsowncomparableaffairstokeepco... 2.2. Each Party hereto shall use the same degree of care as used on its own comparable affairs to keep confidential all information received hereunder. The obligation to keep confidential shall not or no longer apply to such information for which evidence has been furnished that it
- is publicly known at the time of disclosure by one Party or, through no wrongful act of the receiving Party, becomes publicly known thereafter, or
- is already known to the receiving Party prior to such disclosure or is after such disclosure lawfully obtained from a third party without any obligation to keep confidential, or
- has been or is developed by the receiving Party independent of any such information disclosed by the other Party.
3. NO ACQUISITION OF RIGHTS
No title license, copyright or any other rights are granted expressly or implied under this Agreement and by the exchange of information regardless whether or not covered by industrial property rights.
Nothing in this Agreement constitutes, implied or expressly, any representation or warranty by the disclosing Party regarding completeness, faultlessness, merchantability, fitness for purpose, or freedom of third Parties´ rights of the information made accessible hereunder. Likewise, by virtue of this Agreement the disclosing Party assumes no liability for any damages incurred by the receiving Party, or any third Party, as a consequence of receipt of information hereunder, unless prescribed by mandatory law.
In case one Party is interested in the acquisition of a respective license, this shall be subject to a separate agreement.
展开
1211934983
2012-02-14 · TA获得超过2762个赞
知道大有可为答主
回答量:1107
采纳率:72%
帮助的人:810万
展开全部
应该是一些保密协议的部分内容,现基本意译如下:

”2.2 双方同意以看待自己机密资料同样标准来确保保密信息得到保护。如接收者能提供以下资料,则可将一些信息排除于保密信息之外:
- 原本已经成为公知信息或者非因接收者错误行为原因而成为公知信息;
- 接收者已经事前知道的或者从第三者得知的信息而又能无需保密的信息;
- 接收者自己独立开发的而非由对方提供的保密信息。
3.不构成拥有权
本协议任何条款或提供保密信息行为均不构成对牌照、版权或任何其它权利的明示或默许转让或授予许可其拥有权,不论该等拥有权是否属于行业权利说明的范畴。
对于保密信息的真确性,完整性,甲方不作任何明示或暗示陈述或保证;对于任何一方因依赖保密信息而引致问题均不负任何法律责任。同时,本协议不构成给与接收者任何现在或将来属于披露者的版权或商标使用权的许可。 对于任何人由于依赖保密信息而使用保密信息所引致的损失,无论该些损失是因为披露者之过失,疏忽或错误陈述或任何其它理由而造成的,披露者的责任将会悉数被免除,除非法规内有明确要求。
如一方对于某项专利、牌照有收购或者获取意愿,需另外制定一份协议来取得。 “

要明白每份保密协议都有细微区别,具体看项目性质及严谨度而定。上面是基本内容,可以参考。

希望对你有用。
Houslona
2012-02-14 · 超过46用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:208
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
分那么少,谁那么闲( ⊙ o ⊙ )啊!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式