
一句韩语翻译。
정부는장애인고용촉진Ǣ...
정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 그야말료 구색 갖추기에 불과하다.
关键是그야말료 구색 갖추기에 불과하다
我理解不了。
구색 갖추기에 불과하다 为什么是 仅仅是口号而已,没什么特别的变化的意思??? 展开
关键是그야말료 구색 갖추기에 불과하다
我理解不了。
구색 갖추기에 불과하다 为什么是 仅仅是口号而已,没什么特别的变化的意思??? 展开
展开全部
정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 그야말료 구색 갖추기에 불과하다.
(政府口口声声的说要通过《障碍人(残疾人)雇佣促进法》来解决残人的雇佣问题,可是从残疾人的雇佣率只有2%的情况看,这不过是政府的口号罢了。)
下面具体解释一下 "구색을 갖추다"的意思。
=》색깔을 갖춘다는 말입니다. 색깔을 빨강, 노랑 등의 한 두어 가지로 단조롭게 갖추는 것이 아니라 여러 가지 색깔을 골고루 갖추어놓는 것이 구색입니다.
(愿意是颜色调和的意思。 “구색具色“不是把红色,黄色等一些颜色干巴巴的混合在一起,而是将这些颜色均匀的混合起来的意思。)
이러한 뜻의 말이, 그 의미가 확대되어 여러 가지 물건을 두루두루 갖추는 것을 가리키게 되었습니다.
(在这个意思的基础上,词义有了更大的延伸,变成比喻许多的事物都可以没有遗漏的放在一起的意思。)
上面的句子里说的是政府要怎样怎样。因为政府在它的执政纲领中每个方面都要考虑到,所以残疾人的问题也是要放在里面。就像这个"구색 갖추기"的比喻一样。其实也许政府并不是真的要打算解决残疾人的就业问题,只是为了各个公共事务方面的平衡这样说的。
因此在这个句子中“구색 갖추기"又可以理解为”口号“的意思。
(政府口口声声的说要通过《障碍人(残疾人)雇佣促进法》来解决残人的雇佣问题,可是从残疾人的雇佣率只有2%的情况看,这不过是政府的口号罢了。)
下面具体解释一下 "구색을 갖추다"的意思。
=》색깔을 갖춘다는 말입니다. 색깔을 빨강, 노랑 등의 한 두어 가지로 단조롭게 갖추는 것이 아니라 여러 가지 색깔을 골고루 갖추어놓는 것이 구색입니다.
(愿意是颜色调和的意思。 “구색具色“不是把红色,黄色等一些颜色干巴巴的混合在一起,而是将这些颜色均匀的混合起来的意思。)
이러한 뜻의 말이, 그 의미가 확대되어 여러 가지 물건을 두루두루 갖추는 것을 가리키게 되었습니다.
(在这个意思的基础上,词义有了更大的延伸,变成比喻许多的事物都可以没有遗漏的放在一起的意思。)
上面的句子里说的是政府要怎样怎样。因为政府在它的执政纲领中每个方面都要考虑到,所以残疾人的问题也是要放在里面。就像这个"구색 갖추기"的比喻一样。其实也许政府并不是真的要打算解决残疾人的就业问题,只是为了各个公共事务方面的平衡这样说的。
因此在这个句子中“구색 갖추기"又可以理解为”口号“的意思。
展开全部
구색 갖추기에 불과하다 - 仅仅是口号而已,没什么特别的变化。
정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 그야말료 구색 갖추기에 불과하다.
关键是그야말료 구색 갖추기에 불과하다
据政府的表明, 残障人雇用促进法规即将会解决
残障人雇用问题。但是各企业的残障人雇用率只达成于2%。这个统计给我们说明着:残障人雇用促进法是口号,离现实很有距离的政策而已。
정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 그야말료 구색 갖추기에 불과하다.
关键是그야말료 구색 갖추기에 불과하다
据政府的表明, 残障人雇用促进法规即将会解决
残障人雇用问题。但是各企业的残障人雇用率只达成于2%。这个统计给我们说明着:残障人雇用促进法是口号,离现实很有距离的政策而已。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
补充句.
就是说之前的那些句子里的意思(정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 )是不可能的
就是说之前的那些句子里的意思(정부는 장애인고용촉진법으로 장애인 고용문제를 해결할 것처럼 말하고 있지만 장애인고용2%는 )是不可能的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询