求韩语高手帮忙翻译下,焦急等待中。。。

据教育部官方网站消息,教育部有关部门负责人透露,近年来中国公民出国留学人数保持了较快的增长速度。2005年度中国各类出国留学人员总数为11.85万人,其中自费留学人数为1... 据教育部官方网站消息,教育部有关部门负责人透露,近年来中国公民出国留学人数保持了较快的增长速度。2005年度中国各类出国留学人员总数为11.85万人,其中自费留学人数为10.65万人。而自2002年以来,中国公民出国留学人数每年都超过了10万人
观光地的选择成为当今很关键的问题,人们会对什么样的观光地感兴趣呢?特别是我们大田留学生作为一个外国人,是如何看待韩国的观光地的呢?
万分感谢!

用设问卷的形式来了解中国留学生的观光地选择取向,乃至让很多中国留学生更加了解了大田。
展开
 我来答
目标知道之星
2007-10-20 · TA获得超过917个赞
知道小有建树答主
回答量:237
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
看你发了好几次,就给你翻译一下吧.

楼主?那个万分感谢来的好突然哦,是对解答的人说吗?还是也是翻译内容?
这段中文后半段本身欠通,.教育部的信息跟观光地的文字内容没有衔接好.真该打.就照你说的意思翻译吧
_______________________-
중국교육부 윕페이지에 소식에 의하면 교육부 관련책임자가 아래와 같이 밝히였다.
근년에 중국인 출국유학인수가 빠른속도로 상승했다.2005년 중국출근유학자총수가 11.85만에 달하였으며 그중 자비유학자가 10.65만이다.
2002년부터 중국인 출국유학인수는 매년10만명을 초과했디.

유행지에 대한 선택이 관건이 되였다.사람들은 그 어떤 유행지에 관심을 가지고 있을지?특히 우리 대전유학생은 외국인으로서 한국유행지에 대해서 어떻게 보는지?

감사드립니다.(这是万分感谢的翻译)

중국유학생들이 유행목적지 취향을 조사표로 만들고 이로 인해 더욱더 많은 중국유학생들이 대전을 알게될수 있다.

___________________
看你懂韩文,可能不太会组成文章,自己看吧.
罗苇暴海宁
2019-11-09 · TA获得超过3470个赞
知道大有可为答主
回答量:2955
采纳率:25%
帮助的人:236万
展开全部
看你发了好几次,就给你翻译一下吧.
楼主?那个万分感谢来的好突然哦,是对解答的人说吗?还是也是翻译内容?
这段中文后半段本身欠通,.教育部的信息跟观光地的文字内容没有衔接好.真该打.就照你说的意思翻译吧
_______________________-
중국교육부
윕페이지에
소식에
의하면
교육부
관련책임자가
아래와
같이
밝히였다.
근년에
중국인
출국유학인수가
빠른속도로
상승했다.2005년
중국출근유학자총수가
11.85만에
달하였으며
그중
자비유학자가
10.65만이다.
2002년부터
중국인
출국유학인수는
매년10만명을
초과했디.
유행지에
대한
선택이
관건이
되였다.사람들은

어떤
유행지에
관심을
가지고
있을지?특히
우리
대전유학생은
외국인으로서
한국유행지에
대해서
어떻게
보는지?
감사드립니다.(这是万分感谢的翻译)
중국유학생들이
유행목적지
취향을
조사표로
만들고
이로
인해
더욱더
많은
중국유학생들이
대전을
알게될수
있다.
___________________
看你懂韩文,可能不太会组成文章,自己看吧.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式