
麻烦帮我把这句话翻译成日语,谢谢! 机译的就别回了
日本电影片名的翻译,特别是在处理日本汉字词方面,不能简单地机械照搬,而是需要在充分分析日本汉字词的类型和原片内容的基础上,考虑时代背景,考虑观众的语言习惯和接受能力,仔细...
日本电影片名的翻译,特别是在处理日本汉字词方面,不能简单地机械照搬,而是需要在充分分析日本汉字词的类型和原片内容的基础上,考虑时代背景,考虑观众的语言习惯和接受能力,仔细揣摩,字斟句酌,这样才能产生脍炙人口的经典佳片。
展开
展开全部
日本映画の名前の翻訳は、简単ではない。特に日本の汉字や语汇などを通訳するとき、そのままに理解するのはだめです。それは、十分に日本の汉字の构成や映画の精神に基づいて、时代の背景や観众の言语习惯や理解の能力に考えて、よく理解通してから通訳することです。それでは、人口に脍炙[かいしゃ]する作品ができる。
不容易呀!!
不容易呀!!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询