文学是一切艺术的基础,请举例说明文学与音乐之间的联系
3个回答
展开全部
中国千年积淀下来的文化,是以“意境朦胧”含蓄为美。
欧美积淀下来的文化,是以“热情奔放”为美。
所以中国风的音乐总是柔美缠绵悱恻,而欧美的却总是以一种激情的方式来表现。
比如说,中国人对于爱情的定义中,是含有“悲情”在里边,也就是说,中国人对于“爱情”这个词里,有很大成份的“哀伤”,所以中国人的内心往往有爱情凄美的定义。
但是,欧洲的就不同了,他们的“爱情”这个词里边,更多的是激情,更多的是享受那种热情奔放的体验。很多研究都证实过,西方国家虽然有“love”和词和东方国家的“爱”都是表达感情,可是深沉的定义和成分有很多是不太一样的。
比如说,很多心理学家做过问卷调查,在欧洲的一些国家里,如果你对他们说,东方国度里的人对于“爱情”这种情感,成份里边有“悲”,他们是难以理解的。
所以他们表达爱的音乐大多的直接了当,热情奔放。
东方国度表达爱的音乐大多是缠绵悱恻,悲喜交加。
这就和很多歌词里边的内容一个样,中国古代的像什么“在天愿作比翼鸟,在地愿做连理枝”
这要是翻译成英文,如果不加注释的话,可能一般人不知所云。
再比如说,在音乐中中国人讲究的往往是整体美,甚至适当的允许“破音”,残缺的美。从一个成语中你就能感觉到这种对意境的要求“绕梁三日,余音未止”;像很多民族乐器就是,虽说要求手法,可是最重要的是要给人悠远的意境。
但是西方的可能就不一样,不管是小提琴,钢琴也好,时间节拍都有非常严格要求;一场音乐会的那么多演奏家,不同的乐器,甚至出现一个破音,也能被指挥家发现。
这就很不一样了。
反之是很多很多的。
欧美积淀下来的文化,是以“热情奔放”为美。
所以中国风的音乐总是柔美缠绵悱恻,而欧美的却总是以一种激情的方式来表现。
比如说,中国人对于爱情的定义中,是含有“悲情”在里边,也就是说,中国人对于“爱情”这个词里,有很大成份的“哀伤”,所以中国人的内心往往有爱情凄美的定义。
但是,欧洲的就不同了,他们的“爱情”这个词里边,更多的是激情,更多的是享受那种热情奔放的体验。很多研究都证实过,西方国家虽然有“love”和词和东方国家的“爱”都是表达感情,可是深沉的定义和成分有很多是不太一样的。
比如说,很多心理学家做过问卷调查,在欧洲的一些国家里,如果你对他们说,东方国度里的人对于“爱情”这种情感,成份里边有“悲”,他们是难以理解的。
所以他们表达爱的音乐大多的直接了当,热情奔放。
东方国度表达爱的音乐大多是缠绵悱恻,悲喜交加。
这就和很多歌词里边的内容一个样,中国古代的像什么“在天愿作比翼鸟,在地愿做连理枝”
这要是翻译成英文,如果不加注释的话,可能一般人不知所云。
再比如说,在音乐中中国人讲究的往往是整体美,甚至适当的允许“破音”,残缺的美。从一个成语中你就能感觉到这种对意境的要求“绕梁三日,余音未止”;像很多民族乐器就是,虽说要求手法,可是最重要的是要给人悠远的意境。
但是西方的可能就不一样,不管是小提琴,钢琴也好,时间节拍都有非常严格要求;一场音乐会的那么多演奏家,不同的乐器,甚至出现一个破音,也能被指挥家发现。
这就很不一样了。
反之是很多很多的。
展开全部
中国千年积淀下来的文化,是以“意境朦胧”含蓄为美。
欧美积淀下来的文化,是以“热情奔放”为美。
所以中国风的音乐总是柔美缠绵悱恻,而欧美的却总是以一种激情的方式来表现。
比如说,中国人对于爱情的定义中,是含有“悲情”在里边,也就是说,中国人对于“爱情”这个词里,有很大成份的“哀伤”,所以中国人的内心往往有爱情凄美的定义。
但是,欧洲的就不同了,他们的“爱情”这个词里边,更多的是激情,更多的是享受那种热情奔放的体验。很多研究都证实过,西方国家虽然有“love”和词和东方国家的“爱”都是表达感情,可是深沉的定义和成分有很多是不太一样的。
比如说,很多心理学家做过问卷调查,在欧洲的一些国家里,如果你对他们说,东方国度里的人对于“爱情”这种情感,成份里边有“悲”,他们是难以理解的。
所以他们表达爱的音乐大多的直接了当,热情奔放。
东方国度表达爱的音乐大多是缠绵悱恻,悲喜交加。
这就和很多歌词里边的内容一个样,中国古代的像什么“在天愿作比翼鸟,在地愿做连理枝”
这要是翻译成英文,如果不加注释的话,可能一般人不知所云。
再比如说,在音乐中中国人讲究的往往是整体美,甚至适当的允许“破音”,残缺的美。从一个成语中你就能感觉到这种对意境的要求“绕梁三日,余音未止”;像很多民族乐器就是,虽说要求手法,可是最重要的是要给人悠远的意境。
欧美积淀下来的文化,是以“热情奔放”为美。
所以中国风的音乐总是柔美缠绵悱恻,而欧美的却总是以一种激情的方式来表现。
比如说,中国人对于爱情的定义中,是含有“悲情”在里边,也就是说,中国人对于“爱情”这个词里,有很大成份的“哀伤”,所以中国人的内心往往有爱情凄美的定义。
但是,欧洲的就不同了,他们的“爱情”这个词里边,更多的是激情,更多的是享受那种热情奔放的体验。很多研究都证实过,西方国家虽然有“love”和词和东方国家的“爱”都是表达感情,可是深沉的定义和成分有很多是不太一样的。
比如说,很多心理学家做过问卷调查,在欧洲的一些国家里,如果你对他们说,东方国度里的人对于“爱情”这种情感,成份里边有“悲”,他们是难以理解的。
所以他们表达爱的音乐大多的直接了当,热情奔放。
东方国度表达爱的音乐大多是缠绵悱恻,悲喜交加。
这就和很多歌词里边的内容一个样,中国古代的像什么“在天愿作比翼鸟,在地愿做连理枝”
这要是翻译成英文,如果不加注释的话,可能一般人不知所云。
再比如说,在音乐中中国人讲究的往往是整体美,甚至适当的允许“破音”,残缺的美。从一个成语中你就能感觉到这种对意境的要求“绕梁三日,余音未止”;像很多民族乐器就是,虽说要求手法,可是最重要的是要给人悠远的意境。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询