求翻译英语合同中的几条条款

6.4Inacasenotin22дневныйtermfromthemomentofreceptionbytheSellerof100%ofanadvancepayme... 6.4 In a case not in 22 дневный term from the moment of reception by the Seller of 100 % of an advance payment the seller undertakes to return goods deliveries。
7.3. All losses, due to none giving by the Seller some of the indicated documents, are attributed to the Seller.
7.4. In case of the Goods deterioration the Buyer draws up the statement about the real condition of the goods and its actual value, in accordance with which the Seller repays the losses or carries out the Goods substitution.
7.5. If the assortment of the Goods delivered does not correspond fully to the Buyer's order, the Buyer is to repay all arising losses.
展开
百度网友0eb6cdf
2012-02-17 · TA获得超过2043个赞
知道大有可为答主
回答量:884
采纳率:0%
帮助的人:1020万
展开全部
当卖方100%提前收到款项那一刻,卖方要承担货品寄出的责任。(不包括第22项)
所有由于卖方不给出明确档案而造成的损失,责任归卖方。
关于货品损坏,并且对买家所草拟的声明中的货品真实情况和其真正价值造成损失的话,卖家要赔偿损失,并且要进行货品替换。
如果有一批寄出的货物与买家的订单不相符,买家要偿还所有损坏的剩余物的损失。
--------------------------------------------------------------
翻译完了,呵呵。这是我自己翻译的。
希望对楼主有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大英侠
2012-02-17 · TA获得超过8577个赞
知道大有可为答主
回答量:3028
采纳率:0%
帮助的人:1493万
展开全部
向你提供正确且完整的译文,最好补分哟:

6.4 除22款规定的情况之外,一旦卖方100%收到提前付款,卖方就要承担退货的责任。
7.3 所有由于卖方不给出一些指定单据文件锁造成的损失,责任归卖方。
7.4 关于出现货品变质,即由买家拟酒关于货品真实情况及其实际价值的声明,卖家依此赔偿损失或替换货品。
7.5 如果有一批寄出的各类货物与买家的订单不完全相符,那么买家须偿还由此产生的所有损失。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式