风のように的中文翻译
谁可以帮忙把这首的歌翻译出来。歌词我复制在下面了,谢谢谢谢!!!君の笑颜変わらないね「大丈夫ずっと一绪だよ何も心配ないよ」あの时の言叶は谁に宛てたのかな「怖がらなくて平気...
谁可以帮忙把这首的歌翻译出来。歌词我复制在下面了,谢谢谢谢!!!君の笑颜 変わらないね 「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」 あの时の言叶は 谁に宛てたのかな 「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」 振り返れば 遥か彼方 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 仆の空が真っ暗に変わる顷 君の空には朝が来る 手纸を书くよ 届くかもわからないけれど 少しは気休めになる 「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」 无邪気にはしゃぐ君が映ってる 「新しい门出を2人で祝おうよ」 せめて君が君じゃなかったら 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない 未来はいつもすぐ侧にあるよ 过去はいつも君を见ているよ だから 仆も 侧で… 风のように 季节を越えて 君を想い続けよう 雨の中で 君を呼んでいる 仆は1人じゃない 1人じゃない
展开
5个回答
展开全部
专辑:美しき日々よ さよならはいつも侧に
歌手:清水翔太
歌曲:风のように
双语歌词:
风のように 季节を越えて
像风一样穿越季节
君を想い続けよう
还是一直想着你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
春がくればまた君に会える気がしてる
我总感觉只要春天到了就还能遇到你
仆はそう信じている
我坚信不疑
目を闭じた瞬间 止まっていた时间が动き出す
闭上眼睛的一瞬间,停滞的时间开始移动
君の笑颜 変わらないね
你的笑容,还是那样啊
「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」
“没关系,一直在一起哦,没什么好担心的”
あの时の言叶は 谁に宛てたのかな
那时候的话语,是给谁的的呢
「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」
“不用害怕也没关系哦,不要在意过去或者未来”
振り返れば 遥か彼方
转身的话,遥远的远方
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
还是一直思念着你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
仆の空が真っ暗に変わる顷
当我的天空变得一片漆黑的时候
君の空には朝が来る
你的天空将迎来黎明
手纸を书くよ 届くかもわからないけれど
写信吧,虽然不知道你能不能收到
少しは気休めになる
稍微让自己平静一点
「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」
“如果再一次遇见的话,2个人去哪里走走吧”
无邪気にはしゃぐ君が映ってる
映出了天真无邪的你那开心的样子
「新しい门出を2人で祝おうよ」
“让我们庆祝这次新的开始吧”
せめて君が君じゃなかったら
至少如果你不是你的话
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
还是要思念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,并不是一个人
未来はいつもすぐ侧にあるよ
未来一直都在我们身边哦
过去はいつも君を见ているよ
过去一直在看着你哦
だから 仆も 侧で…
所以,我也,在身边……
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
不断的想念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
风のように 季节を越えて
相逢一样跨越季节
君を想い続けよう
一直想念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,并不是
歌手:清水翔太
歌曲:风のように
双语歌词:
风のように 季节を越えて
像风一样穿越季节
君を想い続けよう
还是一直想着你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
春がくればまた君に会える気がしてる
我总感觉只要春天到了就还能遇到你
仆はそう信じている
我坚信不疑
目を闭じた瞬间 止まっていた时间が动き出す
闭上眼睛的一瞬间,停滞的时间开始移动
君の笑颜 変わらないね
你的笑容,还是那样啊
「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」
“没关系,一直在一起哦,没什么好担心的”
あの时の言叶は 谁に宛てたのかな
那时候的话语,是给谁的的呢
「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」
“不用害怕也没关系哦,不要在意过去或者未来”
振り返れば 遥か彼方
转身的话,遥远的远方
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
还是一直思念着你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
仆の空が真っ暗に変わる顷
当我的天空变得一片漆黑的时候
君の空には朝が来る
你的天空将迎来黎明
手纸を书くよ 届くかもわからないけれど
写信吧,虽然不知道你能不能收到
少しは気休めになる
稍微让自己平静一点
「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」
“如果再一次遇见的话,2个人去哪里走走吧”
无邪気にはしゃぐ君が映ってる
映出了天真无邪的你那开心的样子
「新しい门出を2人で祝おうよ」
“让我们庆祝这次新的开始吧”
せめて君が君じゃなかったら
至少如果你不是你的话
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
还是要思念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,并不是一个人
未来はいつもすぐ侧にあるよ
未来一直都在我们身边哦
过去はいつも君を见ているよ
过去一直在看着你哦
だから 仆も 侧で…
所以,我也,在身边……
风のように 季节を越えて
像风一样跨越季节
君を想い続けよう
不断的想念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,不是一个人
风のように 季节を越えて
相逢一样跨越季节
君を想い続けよう
一直想念你
雨の中で 君を呼んでいる
在雨中呼唤你
仆は1人じゃない 1人じゃない
我并不是一个人,并不是
展开全部
虽然没听过,但是日语歌的段落很好分。分了一下,你看看是这样否?
君の笑颜 変わらないね /你的笑容 还是一如既往
「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」/你说 “没关系的 我们一直在一起 什么都不用担心”
あの时の言叶は 谁に宛てたのかな/那时候你这些话 是对谁说的呢?
「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」/“不用害怕 没关系的 无论是过去还是未来都不用在意”
振り返れば 遥か彼方/但当我回过头 你却已在遥远彼方
风のように 季节を越えて/我愿化作风 越过四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我不是孤独一人
仆の空が真っ暗に変わる顷/当我的天空变得暗无天日
君の空には朝が来る/你的天空却正迎来朝阳
手纸を书くよ/我开始写一封信
届くかもわからないけれど/虽然不知道能否寄到你那里
少しは気休めになる/我也稍微平静了一些
「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」/“如果能再一次相见 我们俩一块去个什么地方吧”
无邪気にはしゃぐ君が映ってる/恍惚又看到那一天你纯真无邪笑闹着的脸
「新しい门出を2人で祝おうよ」/“让我们庆祝新生活的开始吧”
せめて君が君じゃなかったら/如果你能成为全新的你的话
风のように 季节を越えて/我愿化作风 穿越四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我并非孤独一人
未来はいつもすぐ侧にあるよ/未来无论何时都在你身边
过去はいつも君を见ているよ/过去无论何时都注视着你
だから 仆も 侧で…/所以我也永远在你左右
风のように 季节を越えて/我愿化作风 穿越四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我并非孤独一人
君の笑颜 変わらないね /你的笑容 还是一如既往
「大丈夫ずっと一绪だよ 何も心配ないよ」/你说 “没关系的 我们一直在一起 什么都不用担心”
あの时の言叶は 谁に宛てたのかな/那时候你这些话 是对谁说的呢?
「怖がらなくて平気だよ 过去や未来気にしないで」/“不用害怕 没关系的 无论是过去还是未来都不用在意”
振り返れば 遥か彼方/但当我回过头 你却已在遥远彼方
风のように 季节を越えて/我愿化作风 越过四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我不是孤独一人
仆の空が真っ暗に変わる顷/当我的天空变得暗无天日
君の空には朝が来る/你的天空却正迎来朝阳
手纸を书くよ/我开始写一封信
届くかもわからないけれど/虽然不知道能否寄到你那里
少しは気休めになる/我也稍微平静了一些
「もう一度もし会えたら 2人で何処かへ行こうよ」/“如果能再一次相见 我们俩一块去个什么地方吧”
无邪気にはしゃぐ君が映ってる/恍惚又看到那一天你纯真无邪笑闹着的脸
「新しい门出を2人で祝おうよ」/“让我们庆祝新生活的开始吧”
せめて君が君じゃなかったら/如果你能成为全新的你的话
风のように 季节を越えて/我愿化作风 穿越四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我并非孤独一人
未来はいつもすぐ侧にあるよ/未来无论何时都在你身边
过去はいつも君を见ているよ/过去无论何时都注视着你
だから 仆も 侧で…/所以我也永远在你左右
风のように 季节を越えて/我愿化作风 穿越四季
君を想い続けよう/延续对你的思念
雨の中で 君を呼んでいる/我愿在雨中 呼唤你的名字
仆は1人じゃない 1人じゃない/以此确认我并非孤独一人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
风のように的中文翻译是 风一样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没听过这歌,所以可能翻的没啥韵律,见谅。
你的笑容,一如既往。 “别担心,我们会一直在一起”,那是的话语,是说给谁的呢。 “不用害怕,不要忧心过去和未来”,转身遥望,已是远方,像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。我的天空变得一片漆黑时,你的天空迎来了黎明。写信吧!虽然不知道你能不能收到,但起码能起到自我安慰的作用。“如果还能再相会,两个人一起去哪旅行吧”,映着天真烂漫的你的欢笑。“两个人一起庆祝离开家的新生活吧”。像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。未来一直就在你身边,过去一直注视着你,所以,我也在你身边……像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。
你的笑容,一如既往。 “别担心,我们会一直在一起”,那是的话语,是说给谁的呢。 “不用害怕,不要忧心过去和未来”,转身遥望,已是远方,像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。我的天空变得一片漆黑时,你的天空迎来了黎明。写信吧!虽然不知道你能不能收到,但起码能起到自我安慰的作用。“如果还能再相会,两个人一起去哪旅行吧”,映着天真烂漫的你的欢笑。“两个人一起庆祝离开家的新生活吧”。像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。未来一直就在你身边,过去一直注视着你,所以,我也在你身边……像风一样,穿过季节,思念着你。在雨中,呼唤着你,我不是一个人,我不是孑然一身。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我日语不是特别好 有几个地方不知道怎么说···不过真心是用了十来分钟手打的
你的笑容 一直都没有变化啊(同样的一直很好啊 没有什么要担心的)那个时候的话语 对谁说(没有什么可怕的 平心静气就好 过去呀未来呀都不用放在心上) 如果回忆过去 远方的他 像风一样 超越了季节 继续思念着你 在雨中 呼唤着你的人 不止我一个 不止我一个 当我的天空变得黑暗的时候 你的天空早早到来 写信啊 虽然没有寄出去 但是却稍稍的安心了 (如果再一次遇见的话 两个人该去哪里呢)看着你天真烂漫的欢闹 (祝福两个人开始新的人生)至少 你不是你的话 也像风一样 穿越了季节 继续思念着呢 在雨中 呼唤着你的人 不止我一个 不止我一个 未来啊 总是立刻就来到了身边 过去啊 总是能看见你 所以 我也 在身边··· 像风一样 穿越了季节 继续思念着你 在雨中 呼唤你的人 不止我一个 不止我一个
你的笑容 一直都没有变化啊(同样的一直很好啊 没有什么要担心的)那个时候的话语 对谁说(没有什么可怕的 平心静气就好 过去呀未来呀都不用放在心上) 如果回忆过去 远方的他 像风一样 超越了季节 继续思念着你 在雨中 呼唤着你的人 不止我一个 不止我一个 当我的天空变得黑暗的时候 你的天空早早到来 写信啊 虽然没有寄出去 但是却稍稍的安心了 (如果再一次遇见的话 两个人该去哪里呢)看着你天真烂漫的欢闹 (祝福两个人开始新的人生)至少 你不是你的话 也像风一样 穿越了季节 继续思念着呢 在雨中 呼唤着你的人 不止我一个 不止我一个 未来啊 总是立刻就来到了身边 过去啊 总是能看见你 所以 我也 在身边··· 像风一样 穿越了季节 继续思念着你 在雨中 呼唤你的人 不止我一个 不止我一个
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询