英语翻译 快快快快!~~~

FormanyWesterners,theChinesedinnertableistarraincognita.Therearenoforksorknivesforthe... For many Westerners,the Chinese dinner table is tarra incognita.There are no forks or knives for the Westerners to use. The Chinese host makes great,sweeping arm movements that go over large sections of the table passing over both food and friends alike. The scene is fantastic,but it leaves many foreigners at a loss for what to do.In most Western restaurants and homes there are rules about how to talk,eat and sit that are highly restrictive,and they create an atmosphere that is completely different from what we find here in China.
When a guest comes from the West to enjoy a meal with you,it would be a good idea for you to explain to your guest what will happen at dinner and to find out if a fork would be easier to use than chopsticks.In my time in China, I have come to enjoy Chinese table manners far more than those prescribed by my own culture,but for many it is impossible to adjust .The best policy is to ask your guest questions to find out what he or she is comfortable with.
两篇短文呵呵,MM,GG们帮帮忙
展开
ak84xx
2012-02-20
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:5.8万
展开全部
对很多西方人来说,中国的餐桌是塔拉领域。没有刀叉的西方人使用。中国是伟大的,清扫手臂运动,去了大段大段的表都通过了食品和朋友们。现场是美妙的,但它留下许多外国人不知所措。在大多数西方餐馆和家庭有规则有关如何说话,吃饭,坐的高度限制,他们创造的气氛完全不同于我们所发现的在中国
当一个客人从西方来享受一顿饭你,这将是一个好主意,你解释你的客人会发生什么在吃饭,看看一个叉会更容易使用比筷子。我在中国的时候,我已经享受到了中国的餐桌礼仪远远超过那些由我自己的文化,但对许多人来说是不可能的调整。最好的办法是问你的客人的问题,找出他或她是舒适。
感光三叶草
2012-02-20 · TA获得超过216个赞
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:51万
展开全部
第一段:对很多西方人来说,中国是tarra incognita餐桌。没有叉子或刀子为西方人使用。中方造就伟大的、彻底的手臂动作,过去的大片越过桌子既是食品又是朋友一样。场景是奇妙的,但它留下许多外国人不知该做什么。在绝大多数西方餐馆和家庭有规则如何说话,吃而坐,严格的,并且他们创造的气氛完全不同于中国。
第二段:当来宾来自西方的享受一顿饭你时,它将是一个不错的主意,你解释你的客人在吃饭的时候会发生什么,查明一个叉会更容易使用比的筷子。在我的一次是在中国,我是来欣赏中国的餐桌礼仪远超过规定的自己的文化,但对于大多数人来说,它是不可能的调整。最好的策略是向你的客人的问题来找出他或她是舒适的。
希望能帮到你啊!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
雨宫花影
2012-02-20
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:23.7万
展开全部
对很多西方人来说,中国是tarra incognita餐桌。没有叉子或刀子为西方人使用。中方造就伟大的、彻底的手臂动作,过去的大片越过桌子既是食品又是朋友一样。场景是奇妙的,但它留下许多外国人不知该做什么。在绝大多数西方餐馆和家庭有规则如何说话,吃而坐,严格的,并且他们创造的气氛完全不同于w
问题补充:
当来宾来自西方的享受一顿饭你时,它将是一个不错的主意,你解释你的客人在吃饭的时候会发生什么,查明一个叉会更容易使用比的筷子。在我的一次是在中国,我是来欣赏中国的餐桌礼仪远超过规定的自己的文化,但对于大多数人来说,它是不可能的调整。最好的策略是向你的客人的问题来找出他或她是舒适的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小妃妃zxm
2012-03-04 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:88
采纳率:100%
帮助的人:40.7万
展开全部
对很多西方人来说,中国的餐桌是塔拉领域。没有刀叉的西方人使用。中国是伟大的,清扫手臂运动,去了大段大段的表都通过了食品和朋友们。现场是美妙的,但它留下许多外国人不知所措。在大多数西方餐馆和家庭有规则有关如何说话,吃饭,坐的高度限制,他们创造的气氛完全不同于我们所发现的在
当一个客人从西方来享受一顿饭你,这将是一个好主意,你解释你的客人会发生什么在吃饭,看看一个叉会更容易使用比筷子。我在中国的时候,我已经享受到了中国的餐桌礼仪远远超过那些由我自己的文化,但对许多人来说是不可能的调整。最好的办法是问你的客人的问题,找出他或她是舒适。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1016585054
2012-02-20
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:10.1万
展开全部
1.对很多西方人来说,中国是tarra incognita餐桌。没有叉子或刀子为西方人使用。中方造就伟大的、彻底的手臂动作,过去的大片越过桌子既是食品又是朋友一样。场景是奇妙的,但它留下许多外国人不知该做什么。在绝大多数西方餐馆和家庭有规则如何说话,吃而坐,严格的,并且他们创造的气氛完全不同于中国
2.当来宾来自西方的享受一顿饭你时,它将是一个不错的主意,你解释你的客人在吃饭的时候会发生什么,查明一个叉会更容易使用比的筷子。在我的一次是在中国,我是来欣赏中国的餐桌礼仪远超过规定的自己的文化,但对于大多数人来说,它是不可能的调整。最好的策略是向你的客人的问题来找出他或她是舒适的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式