麻烦各位韩语高手翻译下,急用,感激不尽!用翻译器的就别来了,谢谢。。

尊敬的XX:感谢您在“第28届韩国国际医疗器械、实验设备暨居家护理保健展KIMES”期间光临中国展团——XXXX公司展位,并给我们机会向您介绍我公司产品XXXXXX。我们... 尊敬的XX: 感谢您在“第28届韩国国际医疗器械、实验设备暨居家护理保健展KIMES”期间光临中国展团——XXXX公司展位,并给我们机会向您介绍我公司产品XXXXXX。
我们期待有机会与您再次见面,愿与您公司有更广泛、更友好的合作。欢迎您来我们的国家参观访问,诚意邀请您方便时来我们公司指导。
联系电话:XXXXXX 联系人:XXX
E-mail:XXXXXXX
再次致以诚挚的感谢!
展开
 我来答
zxkhz64
2012-02-21 · TA获得超过460个赞
知道小有建树答主
回答量:707
采纳率:0%
帮助的人:767万
展开全部
존경하는 XX님: '제28회 국제의료기기·병원설비전시회(KIMES 2012)'기간에 중국전람단 --XXXX부스를 찾아주시고 저희들에게 저희 회사의 제품 XXXXXX를 님에게 소개할 수 있는 기회를 주셔서 감사했습니다.
아무쪼록 다시 만날 기회가 만들어져 더욱 광범하고 더욱 우호적인 합작이 이루어졌으면 하는 바램입니다. 님께서 우리 나라에 참관 방문오시는 것을 환영합니다. 적당한 시기에 저희 회사에 오셔서 가르침을 주시기를 진심으로 요청합니다.
연계전화: XXXXXX 연계인: XXX
E-mail:XXXXXXX
다시 한번 충심으로 되는 감사를 드립니다!
zwd0824
2012-02-21 · TA获得超过2898个赞
知道大有可为答主
回答量:1369
采纳率:60%
帮助的人:1849万
展开全部
존경하는 xx님:"제28회 한국국제의료기계,실험설비'暨居家'간호보건전람KIMES"기간에 중국대표단——XXXX회사 부스에 광림하여 우리에게 회사제품을 소개하는 기회를 주셔서 참말로 감사합니다.
우리는 다시 만나기를 기대하며 귀사와 더욱 광범위하고 우호적인 합작을 바랍니다.
우리 나라에 참관방문하시는것을 열렬히 환영하고 우리 회사에 오셔서 지도주시기를 진심으로 초청합니다.
연락전화:XXXXXX 연락 담당자: XXX
E-mail:XXXXXXX
다시 한번 진심으로 감사를 전합니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
立正稍3110
2012-02-21 · TA获得超过7.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.1万
采纳率:0%
帮助的人:2718万
展开全部
존경 하는 XX: 감사합니다 ' 제 28 회 한국 국제 의료 기기, 실험 장비 및 주거 간호 보건 전시회 ' 기간 KIMES 왕림 중국 展团 - XXXX 부 스 를 우리 에게 기회 가 당신 에게 소개 나 회사 제품 XXXXXX 이다.
우리 는 기 대하 기 지로 다시 만날 기회 와 당신 과 왕래 당신 회사 더욱 폭 넓, 더 우호 협력 키 로 했 다.우리 의 나라 에 오 신 것 을 환영합니다, 진 정성 을 방문 해 초청 당신 편리 때 우리 회사 지도 했 다.
연락처 를 적 어 주 세요. XXXXXX 물타기: * * *.
E 메일 = XXXXXXX 이다
다시 한번 진심 어린 의 감사합니다!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式