
Instead of怎么翻译呢?如
Insteadofleavingthecompany,Ireceivean100USD.整句翻译是没有离开公司,我反而多赚了100美圆。翻译成反而吧,但为什么要放在第一个...
Instead of leaving the company, I receive an 100USD.
整句翻译是 没有离开公司,我反而多赚了100美圆。
翻译成反而吧,但为什么要放在第一个句子前面呢?
很疑惑`~` 展开
整句翻译是 没有离开公司,我反而多赚了100美圆。
翻译成反而吧,但为什么要放在第一个句子前面呢?
很疑惑`~` 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询