
求高手翻译英语句子。。。软件翻译的不通。。。。
①Butthisshouldnotcloudtheissuethatextendingatheory,suchastheSSTH/GTVH,toallowittohand...
①But this should not cloud the issue that extending a theory, such as the SSTH/GTVH, to allow it to handle the different genres of humor is significant and not at all trivial.
② the audience is free to react seriously both to the said (i.e., ignoring the irony) and to the implied (i.e., to the irony).
③In so doing, she goes beyond the mere variationist description of gender differences in humor and proposes a social/interactional interpretation of the data. 展开
② the audience is free to react seriously both to the said (i.e., ignoring the irony) and to the implied (i.e., to the irony).
③In so doing, she goes beyond the mere variationist description of gender differences in humor and proposes a social/interactional interpretation of the data. 展开
4个回答
展开全部
1.但这应不会打乱那能扩充其学说的论点。就如SSTH/GTVH,允许它处理不同类的幽默是很重要而不是在微不足道的。
2. 观众有自由对已口述(即是: 不顾幽默的)和其暗示(即是: 对那幽默的)作出认真的反应。
3. 这样做,她超越了那仅是描述性别分野的幽默,及提出了那 社会 / 交谈 译释出来的数据。
翻译的重点:
cloud 应译作打乱
that extending a theory 那能扩充其学说的
(SSTH) Semantic Script-based Theory of Humour 语言学上书本/剧本的幽默学说(理论)
(GTVH) General Theory of Verbal Humour 普通口述幽默学说(理论)
is free to react seriously 自由地作出认真的反应。
2. 观众有自由对已口述(即是: 不顾幽默的)和其暗示(即是: 对那幽默的)作出认真的反应。
3. 这样做,她超越了那仅是描述性别分野的幽默,及提出了那 社会 / 交谈 译释出来的数据。
翻译的重点:
cloud 应译作打乱
that extending a theory 那能扩充其学说的
(SSTH) Semantic Script-based Theory of Humour 语言学上书本/剧本的幽默学说(理论)
(GTVH) General Theory of Verbal Humour 普通口述幽默学说(理论)
is free to react seriously 自由地作出认真的反应。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
①但这不应该掩盖这个话题,那就是延伸一项理论——例如SSTH/GTVH,允许它接受不同幽默的流派——具有重要意义而且一点都不会毫无价值。
② 受众可以自由地认真对待言论(例如,忽略讽刺)与隐含意义(例如,对于讽刺)
③在这样做时,她超越了单纯的变化论者对于性别在幽默上的差异的研究的描述并且提出了一个对于数据的社会或互动的解释。
② 受众可以自由地认真对待言论(例如,忽略讽刺)与隐含意义(例如,对于讽刺)
③在这样做时,她超越了单纯的变化论者对于性别在幽默上的差异的研究的描述并且提出了一个对于数据的社会或互动的解释。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.但是,这不能掩盖一个事实:发展一种足以解释不同风格幽默的理论,比如SSTH或者GTVH, 不是微不足道的,而是意义重大的。
2.观众可以自由地对明笑话(也就是没有暗讽的)和隐笑话(就是讽刺)做出适度的反应。
3.这样,她就跳脱出变异论者对性别差异的局限性描述,提出一种社会性的和交互影响的数据诠释视角。
2.观众可以自由地对明笑话(也就是没有暗讽的)和隐笑话(就是讽刺)做出适度的反应。
3.这样,她就跳脱出变异论者对性别差异的局限性描述,提出一种社会性的和交互影响的数据诠释视角。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
①但这应该不会云的问题一个理论拓展,如SSTH / GTVH,允许它处理不同类型的幽默是很重要的,并不是在微不足道。
②观众是自由来回应说严重两方面(例如,忽略了讽刺意味的)和暗示的(即具有讽刺意味的)。
③这样做,她超越了仅仅描述在性别上的差异,提出了一种幽默社会/相互影响的解释数据。
②观众是自由来回应说严重两方面(例如,忽略了讽刺意味的)和暗示的(即具有讽刺意味的)。
③这样做,她超越了仅仅描述在性别上的差异,提出了一种幽默社会/相互影响的解释数据。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询