
谁可以帮我翻译一下这段话啊!
Perhapsreallycaretoomuchaboutyou.Theoriginalistooyoungtoknowaboutlove.Nowyouknowhowim...
Perhaps really care too much about you. The original is too young to know about love. Now you know how important you are. I love you! But also of no use. Hey. Only you, think of you, well. Happy 谢谢
展开
3个回答
展开全部
perhaps I do really care about you too much (这样的语序更好些)或许是我太在意你了。 we are too young to know about love originally (副词在这里才比较合适)开始我们因为太年轻而不懂得如何相爱 Now I know how important you are 现在我明白你对我是有多么重要 我爱你 But also be of no use .但是现在已经没有用了。嗨,只有你,思念你 Happy everday 祝福你快乐每一天
展开全部
也许真的关心你。原太年轻了,不知道了很多关于爱情的事情。现在你知道你有多重要。我爱你!但也没有用处。嘿。只有你,想起你,好。快乐
追问
- -是不是有点错别字啥的啊~~~能准确点吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
也许真的太关心你了。以前太年轻根本不懂爱情。现在你知道你有多重要。但也没有用了。嘿。(我的心中)只有你,(每当)想起你(时),好幸福 。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询