哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?要自己翻的!谢谢了啊。
在家中摆设偶人架是女孩节的传统庆祝活动。这天,凡是有女孩子的家庭都会在客厅里设置一个阶梯状的偶人架(雏坛/ひなだん),在上面摆放各种穿着日本女孩节和服的小偶人(玩具娃娃)...
在家中摆设偶人架是女孩节的传统庆祝活动。这天,凡是有女孩子的家庭都会在客厅里设置一个阶梯状的偶人架(雏坛/ひなだん),在上面摆放各种穿着日本女孩节和服的小偶人(玩具娃娃)和橘花或樱花的盆景,以庆祝女孩健康成长。
展开
4个回答
展开全部
家で人形を饰りつけるのはひな祭りの伝统的なお祝い活动です。
この日、女の子のいる家庭は全て、客间の中で1つの阶段の形の人形を设けて(雏坛/ひなだん)を支えて、ひな祭りの和服を着る小さい人形(おもちゃ)とミカンの花あるいは桜の盆景をおいて、女の子の健康な成长を祝います。
この日、女の子のいる家庭は全て、客间の中で1つの阶段の形の人形を设けて(雏坛/ひなだん)を支えて、ひな祭りの和服を着る小さい人形(おもちゃ)とミカンの花あるいは桜の盆景をおいて、女の子の健康な成长を祝います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
家で摆设ものが売り出されは女の子节の伝统的な记念行事を実施した。この日、凡そ女の子の家庭でも、応接室に置く阶段状のものが売り出され(ひな坛/ひなんだ、その上に并んで)を着て日本のひな祭り和服を着ている各种の小さな人形(人形)と橘花や桜の盆栽を祝う女の子で、健康に育ちます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询