哪位高手可以帮我把这段文字翻译成日语啊?要自己翻的!谢谢了啊。

在家中摆设偶人架是女孩节的传统庆祝活动。这天,凡是有女孩子的家庭都会在客厅里设置一个阶梯状的偶人架(雏坛/ひなだん),在上面摆放各种穿着日本女孩节和服的小偶人(玩具娃娃)... 在家中摆设偶人架是女孩节的传统庆祝活动。这天,凡是有女孩子的家庭都会在客厅里设置一个阶梯状的偶人架(雏坛/ひなだん),在上面摆放各种穿着日本女孩节和服的小偶人(玩具娃娃)和橘花或樱花的盆景,以庆祝女孩健康成长。 展开
 我来答
时时刻刻关心
2012-02-27 · TA获得超过2168个赞
知道小有建树答主
回答量:1324
采纳率:0%
帮助的人:438万
展开全部
家に雏坛を设けるのは雏祭りの伝统的な祝いことです。その日に、女の子のいる家庭では応接间に阶段のような雏坛を设けられます。その上に各种の日本雏祭りの着物を着る人形や橘花及び桜の花の盆景などが并べられ、女の子を健康成长という意味で読み取って祈っていることです。

ご参考を
dy0224
2012-02-27 · TA获得超过139个赞
知道小有建树答主
回答量:194
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
家で人形を饰りつけるのはひな祭りの伝统的なお祝い活动です。
この日、女の子のいる家庭は全て、客间の中で1つの阶段の形の人形を设けて(雏坛/ひなだん)を支えて、ひな祭りの和服を着る小さい人形(おもちゃ)とミカンの花あるいは桜の盆景をおいて、女の子の健康な成长を祝います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
优雅8号
2012-02-27
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:8.3万
展开全部
家で摆设ものが売り出されは女の子节の伝统的な记念行事を実施した。この日、凡そ女の子の家庭でも、応接室に置く阶段状のものが売り出され(ひな坛/ひなんだ、その上に并んで)を着て日本のひな祭り和服を着ている各种の小さな人形(人形)と橘花や桜の盆栽を祝う女の子で、健康に育ちます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jvbuzbd74
2012-03-10
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:2.1万
展开全部
ugu5gzy1zf
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式