日语帮忙翻译
拝启贵社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。この度の贵社访问に际しまして、ご高配を...
拝启 贵社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。
この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。
夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。
とても美味しく、楽しい时间を过ごせました。
日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。
関系従业员皆様にも宜しくお伝え下さい。
ありがとうございました。 展开
また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。
この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。
夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。
とても美味しく、楽しい时间を过ごせました。
日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。
関系従业员皆様にも宜しくお伝え下さい。
ありがとうございました。 展开
展开全部
拝启(是日本写在书信的开头的一种尊敬)
贵社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
谨祝贵公司日益康泰。
また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。
谢谢贵公司对鄙公司购买的产品在品质保证方面的特殊关注。
この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。
谢谢贵公司在我拜访之际对我的关怀照料。
夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。
同时也谢谢贵公司邀请我共进的晚餐。
とても美味しく、楽しい时间を过ごせました。
非常美味的晚餐使我度过了快乐时光。
日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。
如果有机会来日本,路过一定过我这边来玩。
関系従业员皆様にも宜しくお伝え下さい。
请帮我向贵公司其他相关工作人员转达我诚挚的问候。
谢谢。
贵社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
谨祝贵公司日益康泰。
また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。
谢谢贵公司对鄙公司购买的产品在品质保证方面的特殊关注。
この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。
谢谢贵公司在我拜访之际对我的关怀照料。
夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。
同时也谢谢贵公司邀请我共进的晚餐。
とても美味しく、楽しい时间を过ごせました。
非常美味的晚餐使我度过了快乐时光。
日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。
如果有机会来日本,路过一定过我这边来玩。
関系従业员皆様にも宜しくお伝え下さい。
请帮我向贵公司其他相关工作人员转达我诚挚的问候。
谢谢。
展开全部
祝贵公司生意兴隆
谢谢您对我公司购买的产品在品质保证方面的特殊考虑。
谢谢您在我拜访贵公司时对我多加照料。
谢谢您请我晚上吃好吃的。
非常好吃,很高兴。
如果有机会来日本,一定过来玩。
请帮我对贵公司其他相关人员带好。
谢谢。
谢谢您对我公司购买的产品在品质保证方面的特殊考虑。
谢谢您在我拜访贵公司时对我多加照料。
谢谢您请我晚上吃好吃的。
非常好吃,很高兴。
如果有机会来日本,一定过来玩。
请帮我对贵公司其他相关人员带好。
谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
祝愿贵公司日益兴隆
承蒙贵公司在产品质量方面的特殊考虑,十分感谢
在访问贵公司时,承蒙照顾和款待,让我度过了愉悦的时光
下次有机会来日本的话,一定过来小憩
最后,请代我向全体工作人员问好
谢谢
承蒙贵公司在产品质量方面的特殊考虑,十分感谢
在访问贵公司时,承蒙照顾和款待,让我度过了愉悦的时光
下次有机会来日本的话,一定过来小憩
最后,请代我向全体工作人员问好
谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
拜启 祝贵司生意日益兴隆。
关于鄙司入库产品的质量保证方面还请格外多费心。
这次拜访贵司,承蒙贵司精心招待,非常感谢。
还受到贵司晚餐邀请,谢谢。
晚餐很美味,让我度过了很愉快的时光。
如果有机会来日本,请一定光临鄙司。
也请告知贵司各位相关人员。
谢谢了。
关于鄙司入库产品的质量保证方面还请格外多费心。
这次拜访贵司,承蒙贵司精心招待,非常感谢。
还受到贵司晚餐邀请,谢谢。
晚餐很美味,让我度过了很愉快的时光。
如果有机会来日本,请一定光临鄙司。
也请告知贵司各位相关人员。
谢谢了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询