过去分词developed引导的状语从句 做的是什么状语
DevelopedinthetraditionofthegreenandbrownglazedpotteryoftheHanDynasty,itrepresentedap...
Developed in the tradition of the green and brown glazed pottery of the Han Dynasty, it represented a peak in the developmet of Chinese ceramics and was well known by the world in that time. 这句话 Developed 作为过去分词引导的是什么状语从句 求解
展开
3个回答
展开全部
原因状语。
翻译成 由于是在......发展起来的
翻译成 由于是在......发展起来的
追问
咋看出来的啊 帮忙从英语角度分析一下吧
追答
1 Developed in the tradition of the green and brown glazed pottery of the Han Dynasty
过去分词作原因状语
2 it represented a peak in the developmet of Chinese ceramics and was well known by the world in that time 是主句
状语分九种,只有通过翻译,揣摩状语和主句的关系才能判定其类别。
由于是从汉代的陶器发展而来,它代表了中国陶瓷工艺发展的一个巅峰,并为当时的世界所熟知。
从这句话中我们可以看出,过去分词短语交待了它成为巅峰的原因,因此可以断定是原因状语。
补充一下,developed和它后面的介词短语不能构成从句。从句中必须具备主谓宾或主谓成分,但这里面根本没有谓语动词啊,所以不是从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你答枯族好!
原因败野状语。
翻译成
由于是在......发展起来的
如有疑问,请清弊追问。
原因败野状语。
翻译成
由于是在......发展起来的
如有疑问,请清弊追问。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询