我翻译了4个英文句子,大家帮忙看看我翻译的对吗?谢谢,如果不对请指正,谢谢大家!

Whatkindofworkhavetheydoneforyouinthelastyear?在去年他们为你做了什么样的工作?Haveyoubeenpleasedwitht... What kind of work have they done for you in the last year?
在去年他们为你做了什么样的工作?
Have you been pleased with their performance? Would you use them again?
你还喜欢他们的业绩吗?你会再次使用这家公司吗?
Any improvements the firm could make for you?
这家公司可以为你做任何改善吗?
Have you used other firms for similar work in the last year? If so, who?
在去年类似的工作你之前用过其他公司吗?如果有,是谁?
展开
np8zgy6
2012-03-01 · TA获得超过1049个赞
知道小有建树答主
回答量:756
采纳率:0%
帮助的人:151万
展开全部
首先,“in the last year”全部改为“last year”就好;
第二,就是第二句的意思,“你会再次使用这家公司吗?”这“使用”怎么看怎么别扭呀,我理解的意思是“你满意他们的表现吗?你还会继续用他们几个吗?”,这个意思你自己理解了,因为没有上下文,如果你的意思是正确的,可以改为“你还会和这家公司合作吗?”,感觉这样比较通顺。
人东丹
2012-03-01 · 知道合伙人教育行家
人东丹
知道合伙人教育行家
采纳数:3902 获赞数:12623

向TA提问 私信TA
展开全部
1 去掉in last year之前不需要介词。
2 Are you pleased with their performance? Would you like to use them again?
3 could the firm make any improvements for you?
4 did you use other firms for the similar work last year? who was it, if any?
追问
谢谢,我忘记说是英译中:)
追答
呵呵,中文没问题的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
qinran0415
2012-03-01
知道答主
回答量:48
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
Have you been pleased with their performance? Would you use them again?
你对他们的业绩还满意吗?你会再次聘用他们吗?
Have you used other firms for similar work in the last year? If so, who?
你去年在其它公司做过类似的工作吗?如果有,是哪家呢?

仅仅是我个人观点哦。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式