求大神用英语翻译下面的一段话,不要百度翻译器翻译的那种

语言、文化和社会是不可分割的统一体。语言作为文化的一个重要部分,是比反映文化特征,并为社会发展的需要服务。文化的发展同样需要融和不同民族的语言。英语中的汉语借词现象就是这... 语言、文化和社会是不可分割的统一体。语言作为文化的一个重要部分,是比反映文化特征,并为社会发展的需要服务。文化的发展同样需要融和不同民族的语言。英语中的汉语借词现象就是这种语言、文化需要的必然产物。因此对英语中汉语借词进行一些探讨有助于更好地理解和使用这些词,对进一步加强中西方文化交流有着促进作用。
随着我国经济和文化的发展,国际地位的提高,受汉语影响的“汉化英语”的出现和发展是一种客观必然。作为英语的一种变体,中国英语虽然还没有被广泛接受,但已呈现了不可阻挡的趋势,并且对于讲英语本族语言这而言意思十分清楚,理解不成问题,或一经解释就能明白,对于中国人而言,学习起来不费功夫,用起来得心应手,能够发挥语言作为工具的功能。
随着我国经济和文化的发展,国际地位的提高,我国对世界的影响不断扩大,必然会有更多的中国特色的表达译成英语,从而使汉语对英语的影响不断扩大丰富。
英语借用汉语词汇是一个动态的过程,本文通过对历史上各个时期的借词的回顾与学习,探讨到了影响词汇借用的各个因素,揭示了英语中汉语借词的各种借入方式及其相关的词汇。
译文发送到545319829@qq.com,好的话再加分,急求
展开
 我来答
bachelor001bd
2012-03-02 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:20.2万
展开全部
Language,culture and society are integrated and cannot be treated separately. Language, as an important part of culture,can reflect the social characteristics and serve for the social development. The development of culture will also need to integrate the languages from different nations. The phenomenon of using Chinese in English(borrow-vocabulary) is an inevitable results of development of language and culture. Therefore, a study about using Chinese in English will help us understand and use those vocabularies better,which will promote culture communication between the China and other western countries.
With the development of economy and culture of China, as well as an increasing role in international community, Chinese-English is an unavoidable tendency. Although Chinese-English, as a special branch of English, has not yet been accepted widely, the development of Chinese-English will be inevitable. The meaning of Chinese-English is very clear and easy to understand, or can be understood after a bit explanation for those people who speak English. For Chinese, it is easy to learn and use without any difficulties so that the capability of using English is improved and strengthened.
With growing development of economy and culture in our country, increasing role in the international community, expanding effect on the whole world, there will be more and more Chinese-English are created, which will deepen and expand the influence of Chinese on English.
Borrow-vocabulary is essentially a dynamic process. In this paper, different period of development of borrow-vocabulary is retrospected,the effect of different factors on borrow-vocabulary is investigated, the method of borrow-vocabulary and those vocabularies are also revealed.
敞亮还别致的熊猫7903
2012-03-01
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:1.4万
展开全部
Language, culture and society is inalienable entity. Language as an important part of culture, is reflected culture than the characteristic, and the needs of the development of the service for the society. The development of culture also need harmony the different nationality's language. The English Chinese loanwords phenomenon is the language and cultural needs an inevitable product of. So the Chinese loanwords in English on some discussion can help to better understand and use the word, to further strengthen the communication between Chinese and western culture has a role in promoting.
Along with the development of economy and culture in China, the international status has improved, the Chinese influence "localization English" appearance and development is a kind of objective necessity. As a variant of the English, China English though no widely accepted, but has presented not ? resistance
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
杜倾薇
2012-03-02
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6.7万
展开全部
We can not split language and society. Language is an important part of culture, and we need languages to cmmunicat. To developing culture need different language. 对不起以下就不知道是什么了。对不起
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
润肤587
2012-03-01 · TA获得超过6.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.7万
采纳率:0%
帮助的人:4724万
展开全部
很简单啊 ...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式