朝ごはんには、肉馒头やうどうを食べます中的には怎么理解

 我来答
沐·莱茵哈特2db9
2012-03-02 · TA获得超过288个赞
知道小有建树答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:130万
展开全部
在这里 是将“朝ごはんに”(可以理解成:在早饭中)作为主语,针对早饭里吃了什么。而不是早饭是的是什么。

如果是朝ごはんは、肉馒头やうどうを食べます
翻译便是:早饭吃的是馒头和乌冬面。

可以看出普通的陈述句

朝ごはんには、肉馒头やうどうを食べます
你这句则翻译是:在早饭中,我吃了馒头和乌冬面

强调了,是在早饭吃的。

就是这样,有帮助就采纳吧。
baobeiniai
2012-03-02
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:4.4万
展开全部
早饭吃包子、面条等
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式