翻译一句英语长难句,高手进!

Thequestioninmymindiswhetherthatquestioningleadstoafallingoffofcommitmentoradeepening... The question in my mind is whether that questioning leads to a falling off of commitment or a deepening of commitment. And my experience is that people who claim their religious traditions after having or in the process of being engaged with other people are far more inclined to see what they have as something precious 展开
好caxio
2012-03-09 · TA获得超过308个赞
知道小有建树答主
回答量:296
采纳率:0%
帮助的人:353万
展开全部
生硬翻译:我心中的问题是:那样的询问或审问方法究竟是导承诺的削弱还是导致承诺的加深? 。 而且我的经历是:当有于别人交往或从事于别人的交往过程之后才提出自己宗教的人很想(非常倾向于)看看他们拥有什么珍贵的东西。
加工翻译:我内心很想知道那样的质问究竟是导承诺的削弱还是导致承诺的加深?根据我的经历,当通过与别人交往或通过交往的过程后才得到自己信仰的人很想明白他们现在得到的最珍贵的东西是什么。

(言外之意:这种信仰是否给我带来好处?如果有,那么这种好处(“珍贵的东西”)是什么?)
1 。being engaged with other people :有事与别人商谈或交往。
2 。are far more inclined ( to do sth) (这儿的“are”不要分开看,即不要断章取义看结果,要分清整体意群的结构来看): far more 是“非常或更。。。的”的意思,因为 be inclined to do sth 是个短语,表示“倾向于做某事”。
3 。 what they have as something precious as在这里什么意思?
答:what they have 相当于一个名词,意思是“他们拥有的东西是什么”--->即“ 他们拥有的东西”, as something precious = which(引导词 = 先行词:what they have ) is something precious ,意思是:这些东西(他们拥有的东西)是珍贵的东西,something precious =( 理解成) precious something。(修饰anything。something。thing 的定语无论长短一般都放在其后面),所以,what they have as something precious 意思是:作为珍贵的东西,他们拥有什么,即:他们拥有什么珍贵的东西。
追问
看最后的“are far more inclined to see what they have as something precious”表示意思是“很想明白他们现在得到的最珍贵的东西是什么”。看看“far more ”的意思是“多得多”的意思,far 可以修饰形容词比较级如far better意思是“很好或好得多”。far more这儿就是多得多的意思,
“be inclined to do sth " 意思是:倾向于做某事。。。, 想要做某事。。。, 有意做某事。。far more 是插入语的形式修饰”inclined“,
追答
far more 意思就是你所说的“多得多”意思【(相当于同义词:许多,多得多的
lots of, sea, hundred, thousands of, host)】如:But we know there's far more work to do.(但是我们知道还有更多的工作要做)(例句来源WHITEHOUSE: President Obama Speaks for Gay Civil Rights)= 姑且理解为But we know there's a lot (of)work to do. 但是far more 的程度远比“a lot”大,甚至经常用在比较句中: Smart cards with microprocessor chips can do far more than memory-chip cards. (带有微处理机芯片的智能卡能(为人们)做的事情要比芯片卡多得多(例句来源:CNN: Smart cards seem a sure bet),所以你的意思理解是正确的,但是这儿的far more 绝不是插入语的语法作用的那种功能,又如:Here, in predominantly English-speaking mid-Wales, not far from the English border, she seems far more popular. (BBC: Jubilee tour diary: Powys picnic) 。 看:she seems far more popular 意思是:(她好像(或表面看起来象)更受(人们的)欢迎)(难道能够说这儿的far more 是插入语吗,显然不是的),“be inclined to do sth " 意思是:倾向于做某事。。。, 所以:“be far more inclined to do sth " 意思就是:更倾向(或多得多地倾向)于做某事。。。;或比(。。。)多得多的 倾向于做某事(假如用在比较句中)。所以可以再看看我的译文,这一点我翻译成“很想明白”没有出现错误的理解,原文是“ people are far more inclined to see what they have as something precious”,直接翻译就是“人们更多地倾向于想知道他们拥有什么(东西),(这些东西)作为某些珍贵的东西”, as = which is ,which 是定语从句的引导词,一般是指代紧挨它前面的的名词,注意是名词,其实就是“what they have ”。显然这儿的far more相当于副词功能修饰形容词或副词,动词等等,与修饰的词有强调或直接的关系(例如就是比较级), 是比较或强调的语气而不是插入语。看插入语的语法解释:在一个句子中间插入一个成分,它不作句子的何种成分,也不和句子的何种成分发生结构关系,同时既不起连接作用,也不表示语气,这个成分称之插入语。所以您的意思姑且理解是正确的,然而语法理解是错误的。所以最后告诉你,你选择的翻译译文说:是远远看不到自己已经拥有过的珍贵的东西---这是完全错误的译文。我的译文包括前面都是正确的。可惜你哎算啦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
宫zhar
2012-03-03 · TA获得超过111个赞
知道答主
回答量:39
采纳率:100%
帮助的人:29.6万
展开全部
我脑海中的问题就是质疑会违背承诺还是深信承诺。 我的经验就是那些已经接触过或者正在跟别人接触之后再宣扬自己的宗教传统的人,是远远看不到自己已经拥有过的珍贵的东西
追问
being engaged with other people 这怎么翻译啊?engage有接触的意思?
far more inclined 怎么翻译?更加多的倾向于?
what they have as something precious as在这里什么意思?有没有放在句子中的必要呢?
追答
be engaged with 是忙于  从事于的意思
far more inclined 是远远没有这种趋势的意思
what they have as something precious as 是see 后面跟的名词性从句 放在这里是对see 的内容的解释
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友86aa80d
2012-03-03 · TA获得超过2248个赞
知道小有建树答主
回答量:762
采纳率:95%
帮助的人:506万
展开全部
有这样一个问题萦绕在我脑海:那种疑虑究竟会让我们背弃诺言,还是更加坚信最初的承诺。我的经验告诉我,根据他们的宗教信仰,这些人在订婚之后会更乐意看看先前的承诺完成了多少。
不给加分啊!!!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
837252645
2012-03-03
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:1686
展开全部
这个问题在我心里是质疑是否导致坠落的承诺或深化的承诺。和我的经验是:有些人声称他们的宗教传统之后,或在做的过程中与其它人更倾向于看他们有什么是宝贵的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式