麻烦详细翻译下这句日语

次男で助かったと心から思っていた。中文:我曾打心底觉得身为次子真是太好了。要求:逐词翻译实词虚词都要译最好按照以下格式:【日语】【假名】【罗马音】【详细解释】【语法点(有... 次男で助かったと心から思っていた。
中文:我曾打心底觉得身为次子真是太好了。

要求:逐词翻译 实词虚词都要译 最好按照以下格式:
【日 语】
【假 名】
【罗马音】
【详细解释】【 语法点(有的话最好介绍下)】
麻烦大家了
展开
 我来答
匿名用户
2012-03-04
展开全部
次男是 次子的意思
で 是助词 这里是身为、作为的意思
助かった 原型是助かる 五段动词结尾是る 过去式变成助か+促音+た原意是得救了,根据句子的意思翻译成太好了
心 就是字面上的意思 心的意思
から表示 从……
思っていた 分解开就是思う和ている 
思う是认为、觉得的意思
ている是持续体 表示一直……
た是过去式 表示曾经发生过的

じなん で たすかった と こころ から おもっていた。
ji nan de tasukatta to kokoro kara omotteita。

语法点:……と思っている 是正在进行时 我现在这么认为
百度网友cb705663d
2012-03-04 · TA获得超过227个赞
知道小有建树答主
回答量:239
采纳率:0%
帮助的人:152万
展开全部
你都有了中文 你还提问翻译 这让我有点不知所云
还是走下你的格式好了
日语 じなんでたすかったとこころからおもっていた。
假名 次男(じなん
助(たす
心 (こころ
思(おも
罗马音 ji na n de ta su ka (xtu这个不发音)ta to ko ko ro ka ra o mo xtu(同样不发音 te i ta
逐词翻译 实词虚词都要译 最好按照以下格式(明显的英文男发言 不吐槽 开始逐词翻译
次男(じなん 是第二个男子的意思 就是妈妈生的第二个男孩子
助かる 变过去式= 助かった 意思是得救了
心 看就明白 就是 心 至于から 是个 副词 意思是 前边是后边的源头 在这句里 就是想法来自于心的意思
思う过去式=思った 意思是认为
合起来的整句意思 你有了 我不啰嗦
至于句型 这里基本就是码词 没什么句型 唯一想提醒的就是 思っていた 他表示过去的想法 暗含着现在与过去想法不同的含义
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jiandejiang
2012-03-04 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:38
采纳率:100%
帮助的人:22.1万
展开全部
日语:次男で助かったと心から思っていた。
假名:じなんでたすかったとこころからおもっていた。
罗马音:ji nan de ta su ka tta to ko ko ro ka ta o mo tte i ta.
解释:1.で表示原因
2.助かった -->助かる 的过去形式
3.から 在这里表示一个起始点   
   4.思っていた -->思っている的过去形式,这个词的最基本的形式是:思う
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小磊709159361
2012-03-04 · TA获得超过120个赞
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:23万
展开全部
じなんでたすかったとこころからおもっていた。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式