哪位帮帮忙,帮我翻译成英语,谢谢

(抹去心中一切关于我们曾经的记忆,我永远不后悔我的选择。)哪位帮我把这句话翻译成英语,本人英语不是太好,>_<谢谢。。。到底哪位翻译的正确啊... (抹去心中一切关于我们曾经的记忆,我永远不后悔我的选择。)哪位帮我把这句话翻译成英语,本人英语不是太好,>_<谢谢。。。
到底哪位翻译的正确啊
展开
匿名用户
2012-03-05
展开全部
这句话本身就很奇怪的,并且,外国人是不会这样讲话的,他们会先说出最重要的。他们只会说我不会后悔我的选择,但是既然不后悔为什么还要抹去记忆呢?这句活比较好的说法是:I'll never regret, even if you erase all the sweet memory we have ever had. 如果我对你的这句话的理解有偏差,火小魔火小魔的也不错,因为你的这句话没有前后语境,难以理解深层次的含义。
追问
为什么 你们翻译的都不一样,哪位才是对的?
追答
翻译已经是超越了对和错的,只有更好或者更合意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-03-05
展开全部
I will never regret my choice that erasing the memory we ever had!正确翻译望采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小雪Angel0616
2012-03-05 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:85
采纳率:66%
帮助的人:13.3万
展开全部
(erase all we ever of the heart of memory, I never regretted my choice.)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蓝北石
2012-03-05 · 超过55用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:0%
帮助的人:134万
展开全部
Erasing angthing about our ever memory from my heart,I never regret what I have choosed
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友acf257dad
2012-03-05 · TA获得超过583个赞
知道小有建树答主
回答量:603
采纳率:0%
帮助的人:368万
展开全部
erase all the memory that reflected upon us ever deeply , I'll never be repentant of my choice
追问
为什么 你们翻译的都不一样,哪位才是对的?
追答
我的是正确的。上一位同志的直译是擦去我们记忆的心脏。
reflect upon 是我加的,意思对我们影响极深的,或意译为我们刻骨铭心的记忆,下一句 be repentant of 是对什么什么感到后悔的地道短语。
望采纳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式