请帮助翻译安德烈波切利的一首歌曲melodramma
melodrammaQuestamiacanzoneInnodell'amoretelacantoadessoconilmiodolorcosìfortecosìgran...
melodramma
Questa mia canzone
Inno dell' amore
tela canto adesso
con il mio dolor
così forte così grande
che mi trafigge il cuor
Ma limpido è il mattino
fra i campi odor di vino
io ti sognavo e adesso
ti vedo ancora lì
ah, quanta nostalgia
affresco di collina
io piango che pazzia
fu andarsene poi via.
Questa melodia
Inno dell' amore
te la canto e sento
tutto il mio dolor
così forte, così grande
che mi trafigge il cuor
Ma limpido è il mattino
tra i campi un gran mulino
lì è nato il mio destino
amaro senza te
amaro senza te...
E questo cuore canta
un dolce melodramma
è l' inno dell' amor
che canterò per te
è un melodramma che
che canto senza te 展开
Questa mia canzone
Inno dell' amore
tela canto adesso
con il mio dolor
così forte così grande
che mi trafigge il cuor
Ma limpido è il mattino
fra i campi odor di vino
io ti sognavo e adesso
ti vedo ancora lì
ah, quanta nostalgia
affresco di collina
io piango che pazzia
fu andarsene poi via.
Questa melodia
Inno dell' amore
te la canto e sento
tutto il mio dolor
così forte, così grande
che mi trafigge il cuor
Ma limpido è il mattino
tra i campi un gran mulino
lì è nato il mio destino
amaro senza te
amaro senza te...
E questo cuore canta
un dolce melodramma
è l' inno dell' amor
che canterò per te
è un melodramma che
che canto senza te 展开
展开全部
这是我的歌,爱的颂歌, 我正为你引吭高唱,伴随着苦痛,如此激烈,如此强大。 深深刺伤了我的心。 晨光清澈,田野间传来酒气的芳香 我在梦里遇到你,如今你的影子还依稀在我面前 喔,多少记忆汹涌翻腾,远方丘陵如画 我却痛彻心扉,是该起身了,是该离去了… 这是我的歌,爱的颂歌, 我正为你引吭高唱,伴随着苦痛,如此激烈,如此强大。 深深刺伤了我的心。 晨光清澈,田野上一座风车转动 那是我的命运在这里降临 没有你的苦痛命运 没有你而苦痛。 我的心轻轻吟唱,一曲甜美的真爱乐章 这是爱的颂歌,我为你歌唱。 这首真爱乐章,没有你,我独自歌唱
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询