请问日语论文题目中常常有的【における】是什么意思?
例如这个题目:日本语における外来语について在日语论文书写中,有一些偏口语的词汇是不能使用的。我在网上搜到一篇【论文に死んでも书いてはいけない言叶】,但是没有这个词相对应的...
例如这个题目:日本语における外来语について
在日语论文书写中,有一些偏口语的词汇是不能使用的。我在网上搜到一篇 【论文に死んでも书いてはいけない言叶】,但是没有这个词相对应的偏口语的说法。 展开
在日语论文书写中,有一些偏口语的词汇是不能使用的。我在网上搜到一篇 【论文に死んでも书いてはいけない言叶】,但是没有这个词相对应的偏口语的说法。 展开
3个回答
展开全部
说得不错,【における】就是【について】,两个的意思是一样的,“有关。。。的”。前者更多地用于书面语。
请参考
请参考
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
多用于书面语。相当于汉语“在·····”的意思。前接名词时用における。
日本语における外来语について指的是关于在日语中的外来语
日本语における外来语について指的是关于在日语中的外来语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询