《the color of the wind》—— 土屋アンナ
You think you own whatever land you land on
你以为所踏之地非你莫属
Earth is just a dead thing you can claim
你说大地无非死物
But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name
但我却知道岩石有生命,树木有灵魂,万物皆有名
You think the only people who are people Are the people who look and think like you
你以为和你有着同样面孔与思维的生物才叫人类
But if you walk the footsteps of a stranger You learn things you never knew
如果你另辟蹊径,会发现很多东西你一无所知
You never knew
从来不知
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
你听过狼嚎吗?对着那清冷的满月?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
去问那山猫吧,问它为何神秘微笑
Can you sing with all the voices of the mountains?
你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以吗?
come run the hidden pine trails of the forest
来吧,奔跑在隐蔽的松林小径
Come taste the sun-sweet berries of the earth
来吧,品尝那大地上甘醇甜美的浆果
Come roll in all the riches all around you
来吧,尽情舞蹈在这美丽的富饶
And for once never wonder what they're worth
不再去想是否值得
The rainstorm and the rivers are my brothers
狂暴的风雨和丰沛的河流是我的兄弟
And the heron and the otter are my friends
自由的苍鹰和调皮的水獭是我的朋友
And we are all connected to each other
我们彼此相连,紧紧相依
In a circle in a hoop that never ends
自然的轨迹,生生不息
How high does the sycamore grow If you cut it down, then you'll never know
如果你砍去枫树,永远也不会知道它能长多高
And you'll never hear the wolf cry To the blue corn moon
不会听到清冷的圆月下,那哀怨的狼嚎
Or whether we are white or copper-skinned
无论我们的皮肤是白色还是黄色
We need to sing with All the voices of the mountains
我们都渴望,能够应和那山谷幽幽的回音
To paint with all the colors of the wind
能够绘出那旖旎在风中的缤纷色彩
You can own the Earth And still all you'll own is earth
当你绘出了风中缤纷的色彩
Until you can paint with All the colors of the wind
便可拥有这方土地,乃至整个地球
扩展资料:
土屋安娜,1984年3月11日生于日本东京都,日本歌手、模特、演员。14岁由星探于银座发掘,随即展开其模特儿生涯;在姐姐的介绍之下以模特身份进入日本演艺圈。1998年,以《Seventeen》专属模特的身份首次出现在大众面前。2002年,成为全职的模特。
2004年,参演电影《下妻物语》,获得电影新人奖。2005年,推出迷你专辑《Taste My Beat》。2006年,在动画片《NANA》中担任歌唱演员。2011年,与安室奈美惠合作单曲《Wonder Woman》发售。
2014年,首次参演TBS系星期日剧场《S-最后的警察》;发售迷你专辑《Sugar Palm》;举办アンプラグド演唱会。2016年2月,凭借电影《血光光五人帮 传说》入围第10届亚洲电影大奖最佳女配角奖。
你以为所踏之地非你莫属
Earth is just a dead thing you can claim
你说大地无非死物
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
但我却知道岩石有生命,树木有灵魂,万物皆有名
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
你以为和你有着同样面孔与思维的生物才叫人类
But if you walk the footsteps of a stranger
You learn things you never knew
You never knew
如果你另辟蹊径,会发现很多东西你一无所知
从来不知
Have you ever heard the wolf cry
to the blue corn moon?
你听过狼嚎吗
对着那清冷的满月?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
去问那山猫吧,问它为何神秘微笑
Can you sing with all the voices
of the mountains?
你可以应和那山谷幽幽的回音吗
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以绘出那旖旎在风中的缤纷色彩吗?
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以吗?
come run the hidden pine trails of the forest
来吧,奔跑在隐蔽的松林小径
Come taste the sun-sweet berries of the earth
来吧,品尝那大地上甘醇甜美的浆果
Come roll in all the riches all around you
来吧,尽情舞蹈在这美丽的富饶
And for once never wonder what they're worth
不再去想是否值得
The rainstorm and the rivers are my brothers
狂暴的风雨和丰沛的河流是我的兄弟
And the heron and the otter are my friends
自由的苍鹰和调皮的水獭是我的朋友
And we are all connected to each other
我们彼此相连,紧紧相依,
In a circle in a hoop that never ends
自然的轨迹,生生不息
How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
如果你砍去枫树,
永远也不会知道它能长多高
And you'll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
不会听到清冷的圆月下,
那哀怨的狼嚎
Or whether we are white or copper-skinned
无论我们的皮肤是白色还是黄色
We need to sing with
All the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind
我们都渴望
能够应和那山谷幽幽的回音
能够绘出那旖旎在风中的缤纷色彩
You can own the Earth
And still all you'll own is earth
Until you can paint with
All the colors of the wind
当你绘出了风中缤纷的色彩
便可拥有这方土地
乃至整个地球
Earth is just a dead thing you can claim 大地只不过是你能占有的死物
But I know every rock and tree and creature 但我知道每块石头、每棵树、每个生物
Has a life, has a spirit, has a name 都有生命,有灵性,有名字。
You hink the only people who are people 你以为外表与思考方式与你同出一辙的
Are the people who look and think like you 才称之为人类
But if you walk the footsteps of a stranger 但假如你跟随陌生人的脚步
You learn things you never knew 你就会有意想不到的收获。
You never knew
Have you ever heard the wolf cry 你可曾听到,野狼向着冷月哀嚎?
to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned 可曾询问,山猫为何咧嘴而笑?
Can you sing with all the voices 你能否与大山的声音彼此唱和?
of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind? 你能否绘尽风的万种颜色?
Can you paint with all the colors of the wind? 你能否绘尽风的万种颜色?
come run the hidden pinetrails of the forest 来吧,在隐秘的林间小路上尽情奔跑
Come taste the sun-sweet berries of the earth 来吧,尝尝自然生长的浆果甘甜滋味
Come roll in all the riches all around you 看吧,丰腴的大自然簇拥在你周围
And for once never wonder what they''re worth 但这一次请不要计算它们的价值
The rainstorm and the rivers are my brothers 暴雨河流是我的兄弟
And the heron and the otter are my friends 苍鹭水獭是我的朋友
And we are all connected to each other 大千万物,皆彼此紧紧相连
In a circle in a hoop that never ends 造物的链条往复循环,生生不息
How high does the sycamore grow 如果你坎掉枫树
If you cut it down, then you''ll never know 你永远不会知道它能长多高
And you''ll never hear the wolf cry 你将永远听不到野狼向着冷月哀嚎
To the blue corn moon
Or whether we are white or copper-skinned 不论我们的皮肤是黑是白抑或黄
We need to sing with 我们需要与万籁的萧声彼此唱和,
All the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind 绘出风中的七彩。
You can own the Earth 当你绘出风中的七彩,
And still all you''ll own is earth
Until you can paint with 才可以真正拥有地球。
All the colors of the wind
think
you
own
whatever
land
you
land
on
你觉得你拥有你所驻足的每一方土地
Earth
is
just
a
dead
thing
you
can
claim
大地只不过是你能占有的死物
But
I
know
every
rock
and
tree
and
creature
但我知道每块石头、每棵树、每个生物
Has
a
life,
has
a
spirit,
has
a
name
都有生命,有灵性,有名字。
You
hink
the
only
people
who
are
people
你以为外表与思考方式与你同出一辙的
Are
the
people
who
look
and
think
like
you
才称之为人类
But
if
you
walk
the
footsteps
of
a
stranger
但假如你跟随陌生人的脚步
You
learn
things
you
never
knew
你就会有意想不到的收获。
You
never
knew
Have
you
ever
heard
the
wolf
cry
你可曾听到,野狼向着冷月哀嚎?
to
the
blue
corn
moon?
Or
ask
the
grinning
bobcat
why
he
grinned
可曾询问,山猫为何咧嘴而笑?
Can
you
sing
with
all
the
voices
你能否与大山的声音彼此唱和?
of
the
mountains