请英语高手帮我翻译下下面这段话

Growingtomatoesinyouryardyieldslotsandlotsoftomatoesandsalsa(Picodegalo),isthebestway... Growing tomatoes in your yard yields lots and lots of tomatoes and salsa (Pico de galo), is the best way in my family to use them. Other food processors do make salsa too; however, they often come out either too course or to fine (like soup). I usually add onions, garlic, clilantro, and Jalapeno first, chop coursely and then add the tomatoes. The tomatoes are appropriately sized and the other stuff is finely minced. Just add lemon juice and salt and you're done. 展开
匿名用户
2014-03-09
展开全部
在自家后院种番茄,可以出产很多番茄和莎莎酱(鸡嘴酱),那是我家里最爱用的。食品加工厂也生产莎莎酱,不过要么做得太粗,要么精得像汤一样。我一般会先放洋葱、大蒜、芫荽叶没带做、墨西哥辣椒,把番茄略略切块后再加入。番茄的大小适中,其他材料剁碎。再加上柠檬汁和盐就做好了。 注:这篇英文原文中间有很多错误,用翻译器是不可行键能达到前面两篇译文的水平的,大家都是用心翻译的,希望楼主能谅解。我在洛杉矶住过,吃过那个东西,所以比较了解制作过程,希望能帮上忙。枯衡
匿名用户
2014-03-09
展开全部
天那
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式