急求把以下一段话翻译成日语!
我在初二时候遇到了这个同学。她太特别,所以我到现在都没有忘记她。偶然之间,我注意到她总是一个人,便问,“怎么没看见你和朋友在一起?”。然而,被她冷冷答复道,“朋友?不需要...
我在初二时候遇到了这个同学。她太特别,所以我到现在都没有忘记她。偶然之间,我注意到她总是一个人,便问,“怎么没看见你和朋友在一起?”。然而,被她冷冷答复道,“朋友?不需要。”后来,有一次,我的朋友们一起出去吃饭了,忘了叫上我,我有些伤心。在去食堂的路上遇到了她,和她并排在路上走着,一路沉默。为了打破尴尬的气氛,我对她说道“我今天一个人去吃饭…好无聊啊。”“很稀罕吗?我一直都是一个人。"我告诉她以后会和她在一起,不会再让她孤单,但没多久就失信了。她似乎也没有多在意。自从那次以后,直到现在也保持着不冷不热的关系。就算不整天待在一起,她对于我来说也是一种特殊的存在吧。我特别的同学。
1.不要太复杂
2.标注一下平假名
3.急求急求!!
4.达到要求绝对再加高分!!! 展开
1.不要太复杂
2.标注一下平假名
3.急求急求!!
4.达到要求绝对再加高分!!! 展开
展开全部
私(わたし)は中二(ちゅうに)のときこのクラスメートに会った(あった)。彼女(かのじょ)は非常(ひじょう)に独特(どくとく)なタイプだったので、私はいまだに彼女のことを忘れられない(わすれられない)。私は偶然(ぐうぜん)に彼女がいつも一人(ひとり)ぽちでいることを知り(しり)、彼女に「友たち(ともたち)とかいないの」と闻いた(きいた)。しかし、彼女は「友たち?そんなのいらないよ」と冷たく(つためく)答えた(こたえた)。その後(のち)、ある日(ひ)、私の友たちは会食(かいしょく)に出かけた(でかけた)が、私のことをすっかり忘れて诱って(さそって)くれなかった。私は少し(すこし)寂しかった(さびしかった)。食堂(しょくどう)にいく途中(とちゅう)、彼女にあった。彼女と横(よこ)に并んで(ならんで)一绪(いっしょ)に歩いていたが(あるていたが)、お互い(おたがい)とも沈黙(ちんもく)だった。気まずい雰囲気(きまずいふんいき)を破りたい(やぶりたい)とおもい、私は彼女に「私は今日(きょう)は一人(ひとり)で食事(しょくじ)するの、寂しいなあ」といった。「珍しい(めずらしい)なのか?私はいつも一人だよ。」私は彼女に今後(こんご)一绪に行动(こうどう)して寂しくさせないように约束(やくそく)したが、暂く経って(しばらくたって)この约束を破った(やぶった)。ただ、彼女はそんなに気(き)にしていなかった。そのときから今(いま)になって、お互いはずっと亲し(したし)からず冷た(つめた)からず関系(かんけい)を続けて(つづけて)きた。ただ毎日一绪に居なくても彼女は私にとって一种(いっしゅ)の特别(とくべつ)な存在(そんざい)かもしれない。私の独特(どくとく)なクラスメートだ。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询