有一首日文歌的开头:KI I DO ,KI I DO BO KU TA JI WA I KI LU HO DO NI SHI YI TE YU KU 是什么歌啊哭

翻译好像是一定一定我们不能只为了活着而活着。KIIDO,KIIDO,BOKUTAJIWAIKILUHODONISHIYITEYUkusoxitesoxitebogudaj... 翻译好像是 一定一定 我们不能只为了活着而活着。

KI I DO ,KI I DO, BO KU TA JI WA I KI LU HO DO NI SHI YI TE YU ku so xi te so xi te bo gu da ji wa
i ki lu ho do ni wa su le de gu

也许是安室奈美惠的 或者是仓木麻衣的?完全不记得 好像这首歌还和犬夜叉有那么一丢丢关系吧》》》
展开
 我来答
百度网友341be61
推荐于2016-07-07 · TA获得超过174个赞
知道小有建树答主
回答量:177
采纳率:0%
帮助的人:91.8万
展开全部
这首我知道。是犬夜叉剧场版--跨越时代的思念的主题歌:滨崎步 的No More Words
きっときっと仆达は /相信我们一定是
生きる程に知ってゆく /活得越久懂的越多
そしてそして仆达は /然後我们同时也
生きる程に忘れてく /活得越久忘的越多
始まりがあるものには /凡事有开始的一天
いつの日か终わりもある事 /就会有结束的一日
生きとし生けるものなら /凡是活著的一切生命
その全てに /都无法例外
もしもこの世界が胜者と败者との /若说这世界只能二分作
ふたつきりにわかれるなら /胜者与败者这两边
ああ仆は败者でいい /啊 就让我当败者吧
いつだって败者でいたいんだ /我希望永远都是一个败者
きっときっと仆达は /相信我们一定是
悲しい程に美しく /越哀伤就会越美丽
ゆえにゆえに仆达は /然後我们同时也
悲しい程に汚れてく /越哀伤也就越污秽
守るべきもののために /为了保护必须保护的东西
今日もまた何かを犠牲に /今日我们同样得牺牲某些事情
生きとし生けるものたち /凡是活著的一切生命
その全てが /都无法例外
もしもこの世界が胜者と败者との /若说这世界只能二分作
ふたつきりにわかれるなら /胜者与败者这两边
ああ仆は败者でいい /啊 就让我当败者吧
いつだって败者でいたいんだ /我希望永远都是一个败者
仆は君に何を伝えられるだろう /我又能告诉你些什麼
こんなちっぽけで小さな仆でしかない /我是那样微不足道的渺小
今はこれ以上话すのはやめとくよ /现在我看还是别说了
言叶はそうあまりにも /只因言语有时是
时に无力だから /如此的无力

http://music.baidu.com/song/1633420
百度网友9f06148
2014-06-29 · TA获得超过852个赞
知道小有建树答主
回答量:298
采纳率:0%
帮助的人:449万
展开全部
浜崎あゆみ
No More Words
追问
十分谢谢你!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式