请大家帮忙翻一个简单的英语句子,谢谢
Thepresidentdeploredthe"casualness"withwhichmanyRepublicanshavecalledforwartosolvethe...
The president deplored the "casualness" with which many Republicans have called for war to solve the crisis over Iran's nuclear program, and challenged his critics to make their case to voters.
展开
4个回答
展开全部
总统指责很多共和党人在解决伊朗核危机问题上“随意”地呼吁开战,同时质疑他的批评者能让选民接受他们的这种观点。
更多追问追答
追问
纵观这些答案,就你的最靠谱,请问最后一点: made their case to voters是什么含义呢,这里面有固定搭配的词组吗?
追答
make a case for something/make a case for sth 这是个固定搭配的词组,英美原版文章中经常用到这个词组。
make a case for something词组的含义:
to explain why something should be done (解释为何要做某事)
例句:Everything seems to be going pretty well, and she has yet to make a case for change.
一切进展似乎都很顺利,因此,她要解释清楚为何需要进行改变。
make a case for sth词组的含义:
to argue that something is the best thing to do, giving your reasons表明最好要做的事情就是。。。,提出你自己的理由。
例句:We will only publish a new edition if you can make a convincing case for it.
如果你能颇具说服力地申明理由,我们将出版新的版本。
文章中的 make their case to voters是指“向选民说明他们的理由/向选民表明他们这样做(对叙利亚开战)是正确的选择”。
供参考。
展开全部
这句话应该有个上下文语境的。总统为这次“疏忽”感到万分悲痛,他疏忽了许多共和党人已经呼吁战争来解决伊朗的核试验危机,并且(这些人)已经通过向选民们阐述他们的观点来挑战总统了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
总统对当时的“这种漫不经心而许多共和党人都呼吁战争来解决这场危机对伊朗核计划,并且质疑他的批评者使他们的案例选民。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
总统悲痛"偶然的",许多共和党人呼吁了战争解决危机上面的的伊朗的核计划,挑战他的评论家使他们的案件选民
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询