-----your instruction , i would never have known how to go about the work. A if not for B but for

答案选B。为什么不能选A呢... 答案选B。为什么不能选A呢 展开
苦涩江河
2012-03-08
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:11.3万
展开全部
两者都有要不是/若非的意思,但是区别关键在于后面的for,“if not for”是“要不是‘为了’……,而会……”;“but for”则是“如果不是因为……,就不会……”。前者与“因”相伴,后者同“果”相随,有区别的,根据题中意思,可以判断,答案是B。
junting89
2012-03-08 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:57.4万
展开全部
But for :要不是;如果没有,所以意思是如果没有你的指导,我从不会知道如何开始我的工作。
不用if not for的原因是翻译完的意思就变成了 如果不是为了你的指导,...语意就变了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sbxxlh
2012-03-08 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
因为这句话的意思是:要不是你的指导,我就不会知道该如何开展工作。but for 就是要不是的意思,应该等于if it were not for 或if it had not been for
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式