
5个回答
展开全部
展开全部
日语好像不这样表达,会说:お忙しいところで、申し訳ありません。失礼致します。您正忙着,不好意思。我告辞了
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
じゃ君のことをしてお邪魔しました
じゃ君は忙しく働き続けて邪魔にしない
じゃ君は忙しく働き続けて邪魔にしない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あれはあなたは忙しいでしょう私はあなたに邪魔をしました 你能看懂??
追问
能别机翻吗
追答
非常抱歉,帮不了你,谢谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果我的话我就不说那么多,我会直接说じゃ、失礼します。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询