麻烦逐词翻译这句日语

はい、これからも先辈方のご指导ご鞭挞をお愿いします。中文:今后也请前辈们多多鞭策。要求:逐词翻译实词虚词都要译最好按照以下格式:【日语】【假名】【罗马音】【详细解释】【语... はい、これからも先辈方のご指导ご鞭挞をお愿いします。
中文:今后也请前辈们多多鞭策。

要求:逐词翻译 实词虚词都要译 最好按照以下格式:
【日 语】
【假 名】
【罗马音】
【详细解释】【 语法点(有的话最好介绍下)】
谢谢大家
展开
 我来答
bss33
2012-03-09 · TA获得超过2369个赞
知道大有可为答主
回答量:1535
采纳率:85%
帮助的人:1276万
展开全部
【日 语】はい、これからも先辈方のご指导ご鞭挞をお愿いします。
【假 名】はい、これからもせんぱいがたのごしどうごべんたつをおねがいします。
【罗马音】ha i , ko re ka ra mo sen pai gata no go shi dou go ben ta tsu wo o ne ga i shi ma su
【详细解释】
はい 【是,表示应允,肯定,应该是接前句】
これから 【从今往后,今后,将来】
も 【也(潜在意思是:之前受到前辈们的多多照顾了,今后也请多多指导)】
先辈 【前辈,师兄姐】
方 【各位,复数的敬称】
ご指导 【指导,引导,前面加ご表示用语的尊敬】
ご鞭挞 【鞭策,激励,鼓励,前面加ご表示用语的尊敬】
を 【助词,不译】
お愿いします 【拜托了,表示对前辈们的请求。原型来自动词“愿う”,意思是“期望,祈祷,要求”用“お”+动词的连用形+“する”,是一种敬语的组成方法 】

连起来就是 今后也请前辈们多多鞭策,多多指导。
禚热雨可当0R
2012-03-09
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:17.8万
展开全部
有病!1!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式