请把下面几句话翻译成日语。

在荒废的公园附近,他抽着烟站起来说:“我们不能重复每天像上紧发条的钟一样单调的生活。”我想起她昨天说过:“虽然我经常坐飞机,但是每次坐飞机时,火车的氛围或火车上的声音就会... 在荒废的公园附近,他抽着烟站起来说:“我们不能重复每天像上紧发条的钟一样单调的生活。”
我想起她昨天说过:“虽然我经常坐飞机,但是每次坐飞机时,火车的氛围或火车上的声音就会在我脑海中浮现。”
因为我前天不在学校,所以封老师知道我不知道前天举行了运动会。(断句:封老师知道/)
如果有苹果吃,她可以不吃饭而不感到饿。
展开
 我来答
cipherf
2015-01-18 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:67%
帮助的人:1.5亿
展开全部
廃园した公园の近くで、「我々は毎日が発条を巻いた时计みたいな単调生活をくれ返してはならない」と、彼はたばこを吸いながら立ち上がって语った。
「いつも飞行机を乗るが、毎回飞行机を乗る时、列车の雰囲気や列车の中の音が私の头の中に浮かんで来る」と、昨日彼女が言ったのを思い出した。
おととい学校にいなかったので、封先生は私がおととい运动会が行われたことを知らなかったことを知っている。
りんごが食べれるなら、彼女はご饭を食べなくても腹が减らない。

楼上老兄用翻译机机译的当然不对了......
匿名用户
2015-01-18
展开全部
荒廃した公园の近くで、彼は烟草を吸いながら立ちあがると、「我々が缲り返されてはならない毎日のように食ばねの时计のように単调だった」と话した。
彼女は昨日の言叶を思い出して、「私はいつも飞行机に乗って、しかしいつも飞行机で列车の雰囲気や列车での声が私の头の中に浮かんだ」と话した。
私は一昨日不在で学校をはじめ、封先生は知っている。私はしらないの运动会を开いた。(断句:封先生が知っている/)
apple社があれば食べたかと思うと、食事をしないで、惊かないように减っています。
追问
第三句后面的括号是断句方法,不是要翻译的内容。而且感觉翻译得不太对啊……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式