迢迢牵牛星,对这首诗的翻译。

 我来答
匿名用户
2015-07-29
展开全部
  一、《迢迢牵牛星》原文:
  迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女。
  纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼(zhù)。
  终日不成章,泣涕零如雨。
  河汉清且浅,相去复几许?
  盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语。
  二、译文:
  翻译一、那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
  织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
  因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
  只隔了道清清浅浅的银河,两相界离相去也没有多远。
  相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
  翻译二、看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式