求一个日语翻译,来帮忙翻译个短文~谢谢

ほめるという行こう为いは、本来、自然な気持ちのあらわれです。「ほめる教育」におけるほめるという行こう为いは、この点において异なります。自然な気持ちのあらわれなどではなく、... ほめるという行こう为いは、本来、自然な気持ちのあらわれです。「ほめる教育」におけるほめるという行こう为いは、この点において异なります。自然な気持ちのあらわれなどではなく、ほかのねらいをもった(注)きわめて意図的な行こう为いです。
「ほめる教育」の场合には、ほめることそのものは本来の目的ではないのです。本来の目的は、ほめることを通して相手に影えい响きょうをあたえることです。相手の心と行动に影えい响きょうをあたえ、やる気を出させたり、自信をもたせたり、伸びていくようにする――。つまり、こちらが望んでいるような方向へ向かわせることがねらいなのです。
请帮忙翻译一下,列出词组和语法点,谢谢o(*////▽////*)q
展开
 我来答
啊博格坎普
2015-06-04 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:45.3万
展开全部
表扬这个行为,本来是一种自然的感情流露。在(表扬教育)里的这种行为,与之有不同之处。它不是自然流露的情感,而是有某种企图的,有意为之的行为。
(表扬教育)里,表扬本身不是目的。目的是为了通过表扬而起到某种影响。给对方的心里和行为施以影响,让他有干劲,变得自信,让他有成长。就是说,使对方往某种我们期待的方向转变才是它的目的。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式