请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!————————— 1.为
请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!—————————1.为了达到更好的一致性,我建议给测量仪器买一张新的不锈钢桌子。Forachiev...
请兄弟们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?谢谢了!—————————
1.为了达到更好的一致性,我建议给测量仪器买一张新的不锈钢桌子。
For achieve better consistency, I suggest to buy new stainless steel table for measurement instrument. 展开
1.为了达到更好的一致性,我建议给测量仪器买一张新的不锈钢桌子。
For achieve better consistency, I suggest to buy new stainless steel table for measurement instrument. 展开
11个回答
展开全部
有少量语法错误,句首有问题for+名词或者to+动词,没有for+动词原形的,还有suggest习惯加doing或从句,建议改成:
①For better consistency, I suggest buying a new stainless steel table for the
measurement instrument.
②To achieve better consistency, I suggest that we buy a new stainless steel table for the measurement instrument.
①For better consistency, I suggest buying a new stainless steel table for the
measurement instrument.
②To achieve better consistency, I suggest that we buy a new stainless steel table for the measurement instrument.
展开全部
for后不能接动词原型,suggest后不能加不定时,在原句基础上可改为:
To achieve better consistency, I suggest buying new stainless steel table for measurement instrument.
To achieve better consistency, I suggest buying new stainless steel table for measurement instrument.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
为了达到更好的一致性,我建议给测量仪器买一张新的不锈钢桌子。
For achieving better consistency, I suggest buying a new stainless steel table for measuring instruments.
For achieving better consistency, I suggest buying a new stainless steel table for measuring instruments.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是for achieving 或to achieve 看你英语还不错就不解释了吧!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
In order to achieve better consistency, I suggest buying a new stainless steel table for measuring instruments.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询