为什么有些日文汉字上面会标注片假名注音?

而且注的是英文的发音?我当然知道罗马发音!我只想问日文汉字上标的是一般来说是平假名,但是为什么有时会标片假名?比如说吧:心这个字一般标こころ,但我见过标ハ-ト的!... 而且注的是英文的发音?
我当然知道罗马发音!我只想问日文汉字上标的是一般来说是平假名,但是为什么有时会标片假名?比如说吧:心这个字一般标こころ,但我见过标ハ-ト的!
展开
 我来答
0银翼的天使0
2006-02-25 · TA获得超过2762个赞
知道小有建树答主
回答量:950
采纳率:0%
帮助的人:752万
展开全部
恩,正常情况!明明是汉字,却标上片假名(外来语)的读音,主要是为了行文的流畅,对仗工整,前后押韵等等,而写成外来语的。但是如果只写片假名,很多人(外语不好的日本人)可能不明白什么意思,所以简单地说,主要的还是片假名,下面的汉字只是为了让读者清楚这个词是什么意思。

比如:
ストーリー(story)下面的汉字是“物语-ものがたり”,イエスタデイ(yesterday)下面的汉字是“昨日-きのう”……
迢迢是楼台1488
2006-02-17 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:155
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
那是罗马发音,书写和英文差不多,读音和汉语拼音差不多,单还是有自己的发音。比如“R”发“L”的音等等。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Miyamoto_ki
2006-02-17 · TA获得超过278个赞
知道小有建树答主
回答量:233
采纳率:0%
帮助的人:268万
展开全部
那个不是英文,而是罗马音。如果拿中文来举例,假设“爱”字是日文的某一个汉字,那它的拼音“ai”就相当于日文的罗马音。是帮助读出这个字的辅助读音,就相当于中文的拼音。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友dab7f9ae4
2006-02-25 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:113
采纳率:0%
帮助的人:51万
展开全部
你说的"心"字,

日文本事是念こころ,kokoro

而ハート,发音是ha-to,

是按照英语单词Heart的标音,

现在日本有很多这种外来词了.

王国之心那个游戏知道吧,

英文叫做 Heart of Kingdom.

日文标的则是 ハート オフ ....

传统的日文日本人自己也都不认是多少了哈哈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式