![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
请帮忙分析下面句子结构,翻译也要,谢谢 自己怎么看也看不懂!!
Acompanyimageisanintangibleitem,butit’sasimportant,ifnotmoreso,thantherawmaterialsyou...
A company image is an intangible item, but it’s as important, if not more so, than the raw materials you fashion into a tangible product, machinery you use to make products or you product inventory.
展开
3个回答
展开全部
觉得这句子有点小小的问题
A company image is an intangible item, but it’s as important than(这里than感觉应该用as) the raw materials, machinery or you product inventory.
if not more so,插入语补充修饰 important
the raw materials (that) you fashion into a tangible product 从句
machinery (that) you use to make products 从句
一个公司的形象是无形的,但是它的重要性即使不高于,也等同于你植入有形商品的原材料,用来生产的机器和库存,
A company image is an intangible item, but it’s as important than(这里than感觉应该用as) the raw materials, machinery or you product inventory.
if not more so,插入语补充修饰 important
the raw materials (that) you fashion into a tangible product 从句
machinery (that) you use to make products 从句
一个公司的形象是无形的,但是它的重要性即使不高于,也等同于你植入有形商品的原材料,用来生产的机器和库存,
追问
翻译我还是觉得,一楼的更加准确些,只是不知道这是什么句式结构
追答
句式就是普通的but连接的简单句呀
只是后面用了两个定语从句而已
展开全部
一个公司的形象是一种无形的资产,它至少与你制造成有形产品时所用的原材料、与你生产产品的机械或与你的产品库存一样重要。
感觉句子里的than应为:as, as important as, 另外you product inventory应为your product inventory。
感觉句子里的than应为:as, as important as, 另外you product inventory应为your product inventory。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译:
公司形象是无形的商品,它就算不比你用来加工有形产品的原材料那么重要,但确与你所用来生产或产品开发的工具一样重要。
公司形象是无形的商品,它就算不比你用来加工有形产品的原材料那么重要,但确与你所用来生产或产品开发的工具一样重要。
追问
这句话是什么句式结构?能讲解下吗?
追答
句型较为复杂,一时半会解释不清楚。望谅解!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询