麻烦哪位真正懂日语的高手翻译翻译的啦,把下面的话翻译成日语,不要机译的。谢谢!

市场上的价格有变动,而您需要的这些货物又较少,所以涨了一点价格。即使是知道没有更多优惠的情况下,还支持我,谢谢您!因此,根据您以前的信息,特意为您做了一份新的报价单,当然... 市场上的价格有变动,而您需要的这些货物又较少,所以涨了一点价格。

即使是知道没有更多优惠的情况下,还支持我,谢谢您!因此,根据您以前的信息,特意为您做了一份新的报价单,当然质量还是会保证是最好的。
展开
 我来答
wendytwins
2012-03-13 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:914万
展开全部
いつも大変お世话になっております。

さて、市场価格が常に変动しており、しかも今回ご希望の商品は比较的に少量のため、多少の値上がりをさせていただきました。

さほどの割引ができない情况にもかかわらず、ご支持をいただき、诚にありがとうございます。従って、今までの御社情报に基づき、改めて新しい见积书を作成しました。もちろん最高品质のものを保证させていただきます。

どうぞ宜しくお愿い申し上げます。

用正式的商务用语翻译了,请参考!
心灵小雨101
2012-03-13 · TA获得超过525个赞
知道小有建树答主
回答量:1352
采纳率:0%
帮助的人:907万
展开全部
こちらの需要量がちょっと少ないし、尚且つ、市场価格は変动しましたので、価格は少々上方修正しました。
これ以上优遇条件がなしとはご存じの上、相変わらずのご支持、心から感谢しております。
それがゆえに、前の情报から、特に新しい见积书を作りました。
もちろん、品质は最善に确保しますので、ご安心ください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
看到胳膊想大腿
2012-03-13 · TA获得超过7002个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1258万
展开全部
市场の価额は お変わりされたので ご需要の货物が あんまり 少ないで ですから 少し
値上がった訳です

更に优遇が无いものと 御存知しても 御协力して顶き、诚に 感谢の意を表してます
それで 御要望により、特に新たな见积书を作成されております 勿论 品质に秀品だと保证致します
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式