
翻译....急
Americansdoswingfromaggressiveover-phraseoftheirliteraturetoanequallyunfortunate,imit...
Americans do swing from aggressive over-phrase of their literature to an equally unfortunate,imitative deference。But then,the English themselves are somewhat insular in their literary appraisals。
展开
4个回答
展开全部
美国人确实会走极端,要么咄咄逼人地大肆渲染其文学,要么进行着同样不幸的亦步亦趋式的顶礼膜拜。而英国人文学的自我评价方面却比较始终如一。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
美国人从咄咄逼人地大肆宣扬文学,到同样令人遗憾的亦步亦趋。但另一方面,英国人在文学评价方面却保守的多。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
美国人从积极的摆动会过多地渲染文学,要么进行着同样不幸的,即模仿deference.But之后,英国人自己在其文学有些狭隘的评价。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询